You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > record
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
San: Vaidya (1960)
punar aparaṃ sacet kauśika kulaputro vā kuladuhitā vā tatrāmānuṣaṃ gandhaṃ ghrāsyaty anāghrātapūrvam, ghrātvā ca tadgandhaṃ niṣṭhā tena kulaputreṇa vā kuladuhitrā vā tatra gantavyā - iha devo vā nāgo vā yakṣo vā gandharvo vā asuro vā garuḍo vā kinnaro vā mahorago vā manuṣyo vā amanuṣyo vā āgata iti, upasaṃkrānta iti ||
Tib: Kg, brgyad stong, ka 62a3-62b7
kau shi ka yang ’dzam bu’i gling gi sems can thams cad bsam gtan dang tshad med par (4) dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa rnams la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka rnam grangs de lta bur gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams na sems can gang ji snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am (5) rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod pa dang | kau shi ka yang gling chen po bzhi pa’i ’jig rten gyi khams na sems can ci snyed yod pa de dag thams cad rigs kyi bu (6) ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams na sems can gang ji snyed (7) yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod pa dang | kau shi ka yang stong spyi phud kyi ’jig rten gyi khams kyi sems can thams (62b1) cad rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang | mngon par shes pa dag la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gnyis pa bar ma’i ’jig rten gyi (2) khams na sems can gang ji snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shas bdag la bkod pa dang | kau shi ka yang stong gnyis pa bar ma’i ’jig (3) rten gyi khams kyi sems can thams cad bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes bdag la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lta zhog | kau shi ka stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na sems can gang ci (4) snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod pa dang | kau shi ka yang stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams kyi sems (5) can thams cad bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod pa’i bsod nams mngon par ’du byed pa lnga zhog | kau shi ka rnam grangs de lta bur stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gang gā’i klung gi bye (6) ma snyed na sems can gang ci snyed yod pa de dag thams cad kyang rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang la la zhig gis bsam gtan dang tshad med pa dang gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa dang mngon par shes pa dag la bkod na | kau shi ka de ci snyam du sems ci rigs kyi bu ’am (7) rigs kyi bu mo de de’i gzhi las bsod nams mang du bskyed dam | brgya byin gyis gsol pa | bcom ldan ’das mang ngo bde bar gshegs pa mang ngo ||
Chi: 鳩摩羅什 Kumārajīva, T. 227 545a2-3
復次憍尸迦。善男子善女人若聞殊(3)異之香。必知諸天來至其所。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=73da1104-5528-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login