You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > record
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
San: Vaidya (1960) 183
tathā ca pratyavekṣitavyam avikṣiptayā cittasaṃtatyā yathā pratyavekṣamāṇo rūpam iti tāṃ dharmatāṃ dharmatayā na samanupaśyet |
Tib: Kg, brgyad stong, ka 275b7-276a5
rigs kyi bu ’di na bdag shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di tshol zhing ’brog dgon par phyin pa na | rigs kyi (276a1) bu shar phyogs su song zhig dang shes rab kyi pha rol tu phyin pa thos par ’gyur ro zhes sgra thos te bdag gis sgra de las yang dag par bstan pa de thos nas shar phyogs ga la ba de logs su mchis nas ’di snyam du bsams te | bdag gis sgra de la ci srid cig tu mchi bar (2) bgyi su’i drung du shes rab kyi pha rol tu phyin pa mnyan cing rnyed par ’gyur ba yang dag par ’gro ba sgra thos pa la bdag gis ma dris so snyam ste des bdag yid mi bde zhing shin tu gdung bar gyur nas | sa phyogs de nyid du nyin mtshan bdun ’das te de ltar shin tu gdung bas zas la sems (3) pa ni ma byung gi gzhan du na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’ba’ zhig yid la bgyis te ci srid cig tu mchi bar bgyi ba dang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di su las mnyan pa rnyed par ’gyur ba sgra de las ma dris so snyam pa dang | de nas bdag gi mdun du de bzhin gshegs pa’i sku zhig byung (4) ste de ’di skad du rigs kyi bu khyod ’di nas dpag tshad lnga brgyar rim gyis song dang | grong khyer spos ldan zhes bya ba de na bya ba de na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po chos ’phags shes rab kyi pha rol tu phyin pa ston cing ’chad pa mthong bar ’gyur ro zhes gsungs te | de nas bdag (5) dga’ ba dang rab tu dga’ ba rgya chen po dang ldan par gyur te bdag dga’ ba dang rab tu dga’ ba rgya chen po de nyid kyis khyab par gyur nas sa phyogs de nas ma bskyod par khyod kyis shes rab kyi pha rol tu phyin pa ston pa thos so ||
Eng: Conze (1973), corresp. ed. Mitra 1888 p. 369
But he should contemplate that with an undisturbed series of thoughts in such a way that, when he contemplates the fact that “form, etc., is empty,” he does not regard that true nature of dharmas [i.e. emptiness] as something which, as a result of its own true nature [i.e. emptiness] is a real entity.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=79c84ad9-5528-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login