You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Chi T.310 (12) (Xuánzàng 玄奘, A.D. 645) 303c27-28
所言文者。開示三寶稱讃功徳。所言義者。離欲法性無爲無著功徳正行。
Chi T.316 (Dharmarakṣa 法護, A.D. 1018-1058) 874a8-10
若正開示。善能稱讃無量三寶。此説爲義。若離貪法性。及無爲功徳。此説爲文。
Tib Dunhuang Pelliot 977 ka b5
gzhan yang tshïg ’bru zhes bya ba ni dkon mchog gsum gyi yon «g»tan kha dog rab du phye ba’o || don ces bya ba ni ’dod chags myed pa’i chos nyid de || dge 'dun gyi yon tan 'dus ma byas sbrub pa’o ||
Tib Kg dkon brtsegs kha 171b3-4
tshig ’bru zhes bya ba ni dkon mchog gsum gyi yon tan bsngags ba mtha’ med pa yang dag par rab tu (4) bstan pa’o || don zhes bya ba ni gang chos ’dod chags med pa dang | ’dus ma byas pa’i dge ’dun gyi yon tan sgrub pa’o ||
Eng
The letter refers to expressions of praise of the unlimited good qualities of the Three Jewels, whilst the meaning refers to the attainment of the actual state which is beyond desire, and the unconditioned good qualities of the Sangha.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8509bb3d-063d-11eb-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login