You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Chi T.316 (Dharmarakṣa 法護, A.D. 1018-1058) 874a14-17
云何不了義經。謂所説文如其所説。廣大了知。此説是爲不了義經。云何了義經。謂所説義如其所説廣大通達。此説是爲了義經。
Tib Dunhuang Pelliot 977 ka b7-kha a1
de la drang ba’i don gi mdo gang zhe na gang gsungs pa ’byed pa jï ltar bshad pa bzhin rgyas par chud par bya ste | de ni drang ba’i don gyi mdo’o zhes bya’o || (1) de la nges pa’i don gyi mdo gang zhe na | gang gsungs pa gang jï ltar don bshad pa bzhin du rgyas par shes par bya’o || de ni nges pa’i don gyi mdo zhes bya’o |:|
Tib Kg dkon brtsegs kha 171b6-7
de la drang ba’i don gyi mdo sde gang zhe na || gang tshig ’bru bshad pa ji ltar bstan pa bzhin du rgya cher khong du chud par bya ste || ’di dag ni drang ba’i don gyi mdo sde dag go | nges pa’i don gyi mdo sde gang zhe na || don gang bshad pa ji ltar bstan pa bzhin du rgya cher khong (7) du chud par bya ste || de dag ni nges pa’i don gyi mdo sde dag go |
Eng
“What are the sutras which have an implicit meaning? They express the letter, and one should be careful to note that that is the way they present the matter. What are the sutras which have an explicit meaning? They express the meaning, and one should be careful to recognize that that is the way they present the matter. They are known as the sutras which have an explicit meaning.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=93195fe6-063f-11eb-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login