disc▪ DRS 9 (2010) #ḤMR: On their grouping, the authors remark that »[l]e classement a ici principalement pour but d’ordonner commodément les diverses valeurs. Il n’implique pas toujours des séparations fondamentales. Les valeurs peuvent, pour certaines, être liées à d’autres dont elles constitueraient des emplois métaphoriques.«
▪ DRS (on their #ḤMR-3): »Le nom de l’âne a été expliqué par certains comme *ʻanimal rouge’ [↗ʔaḥmarᵘ], par d’autres comme *ʻanimal porteur, bête de somme’, le rattachant à la notion de ʻcharge’ [↗ḥamala] qui serait attestée en SAr et en Aram. […] Pour Hodge, Fol.Or. 17 (1976): 11, qui compare à l’Eg mr ʻattacher’, ḥ‑ serait une préformative, d’où ʻattaché [avec une charge]’; contre Leslau CDG 234: “ni ḥml ni ḥmr n’existent en Gz …. Le Gz ḥamala ʻtransporter’ est un emprunt à l’Ar.” – Le rapprochement avec les formes signifiant ʻdompter, domestiquer, apprivoiser’ est hautement hypothétique.«
▪ If akin to ↗ʔaḥmarᵘ ʻred’, the word may also be connected, ultimately, to notions of *ʻscraping off, flaying, skinning, excoriating’ (↗√ḤMR [v12]) or *ʻglowing, burning’ (↗√ḤMR [v5] ‘to burn with anger’, [v6] ʻviolent, severe; intense heat’). But this would be highly speculative.
▪ Ar ḥimār (or already protSem *ḥimār‑) ‘donkey’ itself may have influenced the semantics of ↗yaḥmūr (protSem *yaḥmūr‑), which usually signifies a ‘deer, kind of antelope, roebuck’, but occasionally also can mean ʻwild ass, onager’. On this topic, DRS writes (in their comments on #ḤMR-1 ‘red’): »L’Hbr et l’Ar connaissent une forme yaḥmūr en relation avec cette racine. En Hbr, […] il semble s’agir d’une sorte de ʻdaim’ ou de ʻgazelle’. En Ar, outre sa valeur de ʻrouge’, elle désigne, entre autres, 1’ʻonagre’, ce qui a conduit divers lexicographes à en faire un dérivé du nom de 1’ʻâne’; mais il se trouve qu’elle nomme aussi une espèce d’antilope et une espèce d’oiseau. Il paraît donc vraisemblable que cette désignation a plutôt un rapport avec le nom de la couleur«.
▪ …