You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > record
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
*WR- ورــ
meta
.
gram
2-cons. "root nucleus"
engl
.
conc
DRS 7 (1997) : « cette séquence consonantique apparaît dans diverses racines comportant une R₃ = ʔ/W/Y : soit WRʔ, WRW, WRY. Pour autant que ces racines aient été rigoureusement distinctes à qq époque, on ne peut que constater dans les usages historiques des rapports sémantiques qui marquent au moins des échanges et des interinfluences. La répartition qu’on a cru pouvoir faire ici [i.e., dans DRS] sur la base de formes radicales à variantes : WRʔ~WRY, WRʔ/ʕ~YRʔ/ʕ, WRW~WRY (doublée d’une racine secondaire WRW~WRR) et WRY, est fondée sur des bases sémantiques parfois hypothétiques ; les hésitations et les doutes sont marqués par les points d’interrogation qui parsèment les articles. »
▪ …
hist

cogn
DRS 7 (1997) #WRʔ~WRY-1 Ar warāʔ ‘derrière, ce qui est derrière; petit-fils’, Tham wrʔ ‘postérité’, dial. uṛā ‘derrière (préposition)’; ? Sab hwrt ‘partie postérieure(?)’1 , ? Ar waraʔa ‘être rassasié’; Gz warʔa ‘soutenir dans la vieillesse’, warrəʔa ‘soutenir, alimenter, fournir le nécessaire pour vivre’; ? Ar waraʔa ‘repousser, pousser violemment’.2 – Rather reliable cognates also outside Sem.3 - ?2 Ar *tawarraʔa (ʕalà) ‘couvrir, enfermer’, warrà(y) ‘cacher, simuler, feindre, faire croire une chose à la place d’une autre; faire une allusion équivoque’, wārà(y) ‘cacher (quelque chose); enterrer sans cérémonie, enterrer’, tawarrà(y), tawārà(y) ‘être dissimulé, se cacher’,4 EAr PalAr EgAr wāṛa, wāra (i) ‘cacher, tenir secret, dissimuler’, ? SudAr orī(t) ‘erreur’, Gz warʔa ‘cacher, couvrir’.5 -3 Ar warà(y) ‘blesser au poumon’.6 -4 Gur wära ‘gentil, doux’.
DRS 7 (1997) #WRʔ/ʕ~YRʔ/ʕ-1 Ug *yrʔ, Hbr yārēʔ ‘craindre’, *yāraʕ ‘trembler, manquer de courage’, EmpAram yrʕ ‘faire tort à’, JudPalAram yaraʕ ‘désespérer’, Ar wariʕa ‘être pieux, craignant Dieu, faible, peureux’, waraʕ ‘crainte pieuse, piété’, waraʕa ‘s’abstenir des choses illicites’, warraʕa, ʔawraʕa ‘détourner des choses illicites’, yariʕa ‘être peureux, poltron’, yarāʕ, waraʕ ‘poltron; faible, petit’, HispAr *wāriʕ ‘chaste’.7 -?2 Ar waraʔa ‘repousser, pousser violemment’,8 warraʕa ‘ramener (le troupeau) de l’abreuvoir’, wāraʕa ‘discuter’, warraʕa, ʔawraʕa, tawarraʕa ‘repousser, s’interposer’; HispAr warraʕ ‘effrayer’, tawarraʕ ‘craindre’, ʕOmAr warraʕ ‘ramener (bêtes, gens)’, Sab hwrʕ ‘intimider, arrêter, repousser; (faire) revenir’, Mhr həwrā ‘faire revenir, ramener (bêtes, gens); tenir à l’écart (les mauvais esprits)’, Ḥrs awrā ‘ramener (le bétail) au soir’, Te wära ‘menacer, battre’; ? wärʕ ‘eau bénite, magique’, wärʕa ‘asperger (d’eau bénite, magique)’; ? Tña wəruʕ ‘vaniteux’. -3 EAr waraʕ ‘se disperser, se répandre (bétail pour brouter, gens)’, warʕa ‘portion de terrain sillonnée de petites rigoles d’irrigation’. -4 Te wärʕe ‘chèvre de montagne’. -?5 Amh wärra ‘jaunir (feuilles, céréales), avoir mauvaise mine’. -6 nSyr wirā ‘qui louche, atteint de strabisme’.9
DRS 7 (1997) #WRW~WRY-1 Akk wurrūm ‘couper, séparer, interrompre’. - ?2 Ug yr, Hbr yōrēʰ, mōrēʰ ‘pluie d’automne’.10 -3 Te wära ‘faire, essayer’, wärat ‘travail’, Tña waräyä ‘travailler, faire’. -4 Te woro(t) ‘un’.
DRS 7 (1997) #WRW~WRR-1 Ug *yrw ‘tirer (une flèche)’, Hbr yārā ‘jeter, lancer, tirer (flèche, etc.)’, ? Syr ʔeštawrī ‘arriver par hasard, venir à la rencontre, percer; oser’; EAr warra ‘jeter, rejeter’, warwar ‘jeter, lancer’; Gz warawa, warrawa ‘jeter, lancer, rejeter’, Te Tña wärwärä, Amh Arg wäräwwärä, Gur wəräwwarä ‘jeter, lancer’.11 / 12 / 13 | Outside Sem: Cohen Essai 198 #512 considère que WR constitue la base d’une racine à réduplication incomplète qui correspondrait à WRW(~WRY) et une à réduplication totale WRWR, v. s. WR, WRWR; rapproche de Eg ‘harpon’ (avec ʕ pour r) et [Cush] Or worāna, Som waran ‘lance’ (avec -n suffixe). HSED 527 comp. (Chad) Kabalay wəri, weri, Dangale ore ‘jeter’; il y ajoute SAg wowər-əŋ, m. s.14 - ?2 SAr *wrw ‘attaquer’, ? Te wärra ‘assaillir, attaquer de tous côtés’, Tña wärärä, Amh wärrärä ‘fondre en masse sur un pays, faire une razzia, envahir, piller, saccager; pulluler, démanger’, Gur wärär dänägä ‘attaquer audacieusement’, Har woran ‘guerre, lance’.15 | Outside Sem : En dehors du SAr, la racine, avec le sens de ‘attaquer’, est présente dans de très nombreuses langues éthiopiennes, aussi bien couchitiques que sémitiques (Sem > Cush ?, […]). [L]es formes Cush […] associent les notions de ‘guerre’ et de ‘lance’ et justifieraient le rapprochement qui est fait habituellement entre les formes s. 1 et 2. Il est possible cependant, comme le suggère Cerulli ibid., qu’on ait affaire à deux racines originellement différentes et confondues ultérieurement “par étymologie populaire”, comme, selon lui, semblerait le montrer le Kafa. - V. aussi sub 1. – Hohenberger 227 signale des formes de racines de constitution proche dans des langues nilotiques. – Voir aussi WRW~WRY, WRWR et les renvois s. WR‑.
DRS 7 (1997) #WRY-1 Akk (w)arū(m), oAkk oAss warāʔum ‘conduire’.16 – ?2 Hbr (Hi) hōrē ‘montrer (avec le doigt), instruire’; – ? tōrāʰ ‘direction, instruction, loi’; mōräʰ ‘enseignant, maître’; JudPalAram ʔōrī ‘enseigner, instruire’; Ar [dial.] warrà, ʔawrà ‘montrer, désigner’, MġrAr warra (i) ‘montrer, faire voir, enseigner’, OranAr wāri ‘évident’, ? YemAr *warā ‘violer l’honneur d’une femme’; Sab hwry ‘annoncer, publier’, Soq ʔere ‘marque (?)’, Gz waraya ‘dire les nouvelles, raconter’, Te wära ‘annoncer’, Tña wäre ‘nouvelle, avis, renommée’, ʔawräyä, Amh ʔawärra ‘donner des nouvelles’, Amh Arg Gur wäre, Har war ‘nouvelle’; Tña wäräyä ‘être utile, servir, aider, assister, être fécond’.17 -3 Gur wäriya, wērä, wäyä, Gaf wäyä ‘nouveau’ | Outside Sem: D’après EDG < Cush: Kam Sid hāro, Had hāri-ččo ‘nouveau’. -4 Ar warā(y) ‘s’allumer (feu)’, wariya, warā(y) ‘produire son feu (briquet)’.18 -5 warā(y) ‘corrompre et ronger les chairs (pus)’, wary ‘matière purulente, abcès, blessure qui émet pus et sang’. -6 wariya ‘être compacte (moelle, chair)’, warā(y) ‘être gras (chameaux)’.
DRS 7 (1997) #WRR-1 ?Akk err- ‘intestin’.19 -2 nHbr wārīr ‘taches blanches dans l’œil, leucomes’. -3 Ar warr ‘os de la hanche’.20 -4 ‘fertilité, abondance des fruits de la terre’. -5 warraẗ ‘fossé’ | cognates outside Sem ?21 -6 wirr : sorte de bonnet de nuit. -7 EAr warr ‘jeter de haut’. -8 ‘vagir (bébé)’ -9 Tña wärär bälä ‘couler, dégouliner’. -10 Amh wərr, wərro : cri pour appeler le chat.22 -11 wärära ‘mine, visage’. -12 Gur wərra ‘seulement’. — Certaines formes qui en doublent d’autres relevant de ↗WRWR sont traitées sous cette dernière racine.
DRS 7 (1997) #WRWR-1 Ar warwara, warra ‘regarder intensément’, warwarī ‘qui a la vue faible’, EAr warwar ‘être brillante et attirer le regard (couleur)’, SudAr warwar ‘agiter les doigts pour menacer, menacer, réprimander’; Malt werwer ‘terrifier’.23 - ?2 Ar warwara ‘parler vite’, SudAr warr (fi l-kalām) ‘parler vite’, EAr ‘parler vite pour ne rien dire, jaser’, Malt werwer ‘jacasser, jaser’; – MġrAr warwar ‘faire rru en roulant (voiture, boule)’, EAr waṛwaṛ ‘faire wör wör comme l’oiseau waṛwāṛ’, warwār ‘guêpier (oiseau)’, ? wirwir ‘revolver’ ; EgAr warr ‘bourdonner; tournoyer’. – ? Amh täwärawwärä ‘se railler mutuellement, échanger des pointes’.24 -3 MġrAr warwār, warwīrūr ‘sureau’.25 -4 Gz warwəre, warāwərre ‘topaze’, Amh wärawəre : pierre précieuse, ‘couleur bleue’. -5 wərwərta ‘crépuscule’. -6 Te wirwirro ‘premiers fruits’, EgAr wirwir ‘frais, tendre, sain’.26 -7 Gur wärwär : petite saison des pluies. -8 wərwər balä ‘faire une promenade’, wərr beä ‘marcher vite’. — V. aussi ↗WRW~WRR.
▪ Ehret1995 proposes four AfrAs bases containing *WR- : #972 AfrAs *-war-/-wir- ‘to call out’ : (Sem) Ar ↗warwar ‘to speak fast’ (redupl. stem as intens.), protCush *war‑ ‘to call out; news, report’, (Chad) Ng wə̀rd‑ ‘to cry out’ (stem + dur. *‑d), (Omot) Gonga *wor‑ ‘news’ (Mocha wóro). – #973 AfrAs *war ‘light’ : (Sem) Ar wary [↗warà] ‘to burn, blaze’ (stem + denom. *‑y), (Cush) Iraqw warʔes‑ ‘to flash (of lightning)’ (stem + n.suff. *‑ʔ + denom.caus. *‑s), (NOmot) SMao wəro ‘moon’. – #974 AfrAs *-wăr-/-wĭr- ‘to grow (person, animal)’ : pre-protSem *wr ‘to grow, increase in size’, Eg wr ‘greatness of size’, wr, wrr ‘great; much, many’, (Cush) SC: PR *war‑ ‘mature young person’, protCChad *wr ‘old’, (NOmot) Ometo *orde ‘big’ (stem + dur. *‑d > stat.), Gonga *wur‑ ‘male animal’ (i.e., in general larger sex; Mocha wuró < *wer‑). – #975 AfrAs *-waar- ‘to soak (intr.)’: (Sem) Ar warq ‘dropping blood or pus’ (↗WRQ: stem + andat. *-kʷ’), wary ‘festering pus’ (↗WRY_7: stem + deverb. *-y), Eg wryt ‘cloth for strain-liquids’ (stem + inchoat. *-y + n.suff. *-t), Cush *warb- ‘to hold water’ (stem + extend. *-b), Omot *waːr- ‘fish’ (SOm: Ari-Banna *waːr- ‘to swim’)
▪ ...
1. Sab hwrt : sens douteux; DicSab 57 propose aussi : ‘citerne, pièce d’eau’, rac. HWR, v.s. 2. Ar waraʔa ‘repousser, pousser’ est relié à ‘arrière, dos’ par Cohen Essai 198, entre autres, mais comp. aussi sub W/YRʔ/ʕ. 3. Cohen Essai 198, n° 509. Comp. Eg yʔ.t ‘dos d’homme ou d’animal’? V. sur ce point Vycichl DELC 248 qui fait quelque réserve du fait que les formes nominales Eg et Ar ne concordent pas ; Berb: To arūri (Ahag, Ghat), əruru (Ifoghas), arori (Aïr) ‘dos’; Ouargla iri ‘côte, nuque’; Siwa ərrāo, ərraw ‘dos’, Sened ʕarut ‘épaule’, Kab iraw ‘dos, cou, épaule’, aʕrur ‘dos’; Tmz aruru ‘large dos’. La correspondance semble satisfaisante; en particulier, la finale w/u. Comment expliquer la pharyngale – et éventuellement la laryngale, si ahraw est confirmé à Siwa – qui apparaissent dans un certain nombre de formes ?; Cush : Bed niwa ‘queue’, Af Sa irō ‘dos’, Bilin Qw yewi, Kafa ilō ‘dos’, Iraqw ālu ‘derrière’; Dolgopol’skij 222 reconstruit une forme proto-Cush *ʔyVl(l)Vw- ‘partie arrière’. 4. Pour le sens ‘cacher’, l’expression ClassAr, telle qu’elle est fournie par des lexicographes, est : tawarraʔat ʕalayhi ‘(la terre) se ferma sur lui’ (mais peut-être ‘devint plane sur lui’), synonyme de tawaddaʔat ʕalayhi, selon Ibn Ǧinnī […]. 5. CDG 671: Gz warʔa peut-être reconstruction à partir de morāʔ qui dépend du vb. marʔa ‘porter, transporter’. 6. Formation secondaire sur ↗riʔaẗ ‘poumon’, v. s. Rʔ. 7. (ad #1 and #2) On trouve aussi en Ar, s. ↗√ʕWR, les valeurs ici relevées s. 1 et 2. – EmpAram: lecture incertaine. – Perh. related to ↗Rʕʕ ‘casser en morceaux’; […] for Ar see esp. Nöldeke NBSS 206 : »Täuschend ist noch die Ähnlichkeit von WRʕ ‘scheu’ in mancherlei Formen und Bedeutungsnuancen mit ↗yarāʕ oder yarāʕaẗ ‘Feigling’ […], denn da haben wir das bekannte Wort, das ‘Rohr’ bedeutet und das als Bild für dem schwachen, feigen Menschen gebraucht wird. […] Wenn das Abstraktum yaraʕ ‘Feigheit’ (Qāmūs) echt ist, so ist es erst von yarāʕ in dieser Bedeutung gebildet.« 8. See also ↗WRʔ~WRY. 9. Sans doute < ʕWR. 10. Il s’agit des premières pluies qui tombent en Palestine en novembre. Les formes sont parfois rapportées à ‘jeter, lancer’ (v. s. WRW~WRR), mais expliquées aussi comme le produit d’une métathèse de la rac. RWY qui comporte la valeur ‘abreuver’ [...]. – Ug: forme conjecturale, d’après Hbr 11. La racine est présente à Ebla : /tiwriyum/, /tīriyum/ ‘jeter’. – Pour une discussion générale, Nöldeke ZDMG 36:42, 40:726. – Huehnergard2011 reconstructs protSem *√WRW ‘to lead, guide, cast, throw’. 12. Hbr: Gesenius TR. 366 ne sépare pas de mōräʰ ‘maître, enseignant’, interprété comme signifiant ‘lancer la main > désigner, montrer’, v. ici s. ↗WRY; peut-être faut-il invoquer l’usage de l’Ar dans l’expression négative (mā) wuriʔa, wurriʔa ‘(ne pas) savoir’ ?, mais v. s. ↗WRY. 13. Voir aussi s. ↗WRʔ, ↗WRW~WRY, ↗WRY. 14. Sur des formes similaires désignant la ‘lance’ dans des langues ‘nilo-hamitiques’, Hohenberger 230. 15. Comp. s. BRBR. – Praetorius AMS 56:132 pose, pour étymologie des formes éthiopiennes, Gz barbara, dont les valeurs sont tout à fait analogues, par “affaiblissement de b en w”; comment expliquer alors le SAr ? Faut-il supposer une base à alternance WR~BR ? 16. Le verbe est doublé en Akk par une forme secondaire tarū(m), de valeur analogue, qui connaît une dérivation propre, [...]; vonSoden AHW 1473 rapproche l’Akk des formes Sem qui signifient ‘jeter’, v.s. WRW~WRY. Elle peut sembler dans un rapport sémantique plus vraisemblable, sans être certain, avec la notion de ‘montrer, instruire’ sous 2. 17. Cf also ↗WʔR. – [...]. – For the place of Hbr tōrāʰ among the cognates, see DISC in ↗tawrāẗ. 18. Il s’agit de la production du feu par frottement de deux morceaux (↗zand) d’une certaine espèce de bois, v. Lane 1257, LA III/51. 19. Akk err- (AHW 244; mais CAD 7:181 donne irrū) est proposé interrogativement ici; son appartenance à une racine wrr est présumée, sur la base d’une variante paléo-babylonienne wirr- […]. La forme Akk avait été rapprochée par Leslau LS 327 de Soq ʕérieh ‘intestin’. 20. Pour warr, certains dictionnaires semblent y voir un synonyme de ↗wark ‘hanche, ce qui est au-dessus de la cuisse’, et non pas seulement l’os, v. s. WRK. 21. HSED 53 1 signale en (Chad) Ngizim wuriya, Higi Nkafa wure ‘fossé, trou’. 22. wərro sert aussi de nom pour ‘chat’ […]; la forme est liée à d’autres qu’on trouvera s. ↗HRR, v. aussi s. ↗ʕRY. 23. Pour les formes signifiant ‘jeter, lancer, percer’, v. s. ↗*WR-, ↗WRW~WRY, ↗WRW~WRR. 24. Outside Sem : note (Berb) Kab aweṛwəṛ. 25. Cf., outside Sem (Berb): Beaussier 25 cite MġrAr (“du berbère”) ʔayrūrī, tāwrīra ‘sureau’. 26. Pour BadawiHinds 934, le mot EgAr est d’origine Copt.
disc
▪ ...
west

deriv
DRS #WRʔ~WRY : ↗√WRY (warāʔ, ¹warrà, tawriyaẗ), ↗√ (riʔaẗ)
DRS #WRʔ/WRʕ~YRʔ/YRʕ : ↗√WRʕ (wariʕa), ↗√YRʕ (yariʕa, ³yarāʕ)
DRS #WRR : ↗√WRː (WRR) (warr, warr(aẗ), warraẗ)
DRS #WRW~WRR : ? ↗√WRYwarrà)
DRS #WRW~WRY : –
DRS #WRWR : ↗√WRWR (warwār, EgAr wirwir), ↗√WRː (WRR) (EgAr warrᵃ)
DRS #WRY : ↗√WRY (warà, ²warrà), ↗tawrāẗ (arranged s.r. ↗√TWR)
▪ Ehret1995 #972 AfrAs *-war-/-wir- ‘to call out’: ↗WRː (WRR) (EgAr warrᵃ), ↗WRWR_3 warwarᵃ ‘to speak fast, speak volubly’
▪ Ehret1995 #973 AfrAs *war ‘light’: ↗√WRY (warà ‘to burn, blaze’), ?ʔWR (ʔuwār ‘heat, blaze; thirst’)
▪ Ehret1995 #974 AfrAs *-wăr-/-wĭr- ‘to grow (person, animal)’: pre-protSem *wr ‘to grow, increase in size’, Eg wr ‘greatness of size’, wr, wrr ‘great; much, many’, ? Ar ↗waràⁿ ‘mortals, man’
▪ Ehret1995 #975 AfrAs *-waar- ‘to soak (intr.)’: (Sem) Ar warq ‘dropping blood or pus’ (↗WRQ: stem + andat. *-kʷ’), wary ‘festering pus’ (↗WRY_7: stem + deverb. *-y)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=401afd94-293e-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login