Old Persian𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐏃 𐏓 𐎶𐎼𐎫𐎡𐎹 𐏓 (49) 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎠𐎼𐎿 𐏓 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎶𐎠𐎭 𐏓 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎶𐎠𐎧𐎶 𐏓 𐎫𐎢𐎶𐎠𐎹𐎠 𐏓 𐎣𐏁𐎨𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎥𐎢(50)𐎶𐎠𐎫𐎶 𐏓 𐎫𐎹𐎶 𐏓 𐎶𐎦𐎢𐎶 𐏓 𐎧𐏁𐏂𐎶 𐏓 𐎮𐎡𐎫𐎶 𐏓 𐎨𐎧𐎼𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐏁𐎡𐎶 𐏓 𐏃𐎨𐎠 𐏓 𐎭𐎼𐏁𐎶 𐏓 𐎠(51)𐎫𐎼𐎿 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎺𐎿𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎠𐎩𐎴𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎱𐎼𐎴𐎶 𐏓 𐎲𐎼𐎮𐎡𐎹𐎶 𐏓 𐎠𐎭𐎠𐎴𐎠 𐏓 𐎠𐎺𐏃𐎹𐎫(52)𐎠𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐎣𐎠𐎼𐎶 𐏓 𐎠𐎺𐎠𐎩𐎴𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐎶𐎠𐎫𐎹𐎶𐎠𐎶 𐏓 𐎧𐏁𐎴𐎠𐎿𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎫𐎹 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎲𐎼𐎮(53)𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎷𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎤𐎢𐎼𐎢𐏁 𐏓 𐎱𐎢𐏂 𐏓 𐎣𐏁𐎨𐎡𐎹 𐏓 𐎴𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎭𐎼𐏁𐎴𐎢𐏁 𐏓 𐎨𐎡𐏁𐎨𐎡𐎹 𐏓 𐎰𐎿𐎫𐎴(54)𐎡𐎹 𐏓 𐎱𐎼𐎡𐎹 𐏓 𐎥𐎢𐎶𐎠𐎫𐎶 𐏓 𐎫𐎹𐎶 𐏓 𐎶𐎦𐎢𐎶 𐏓 𐎹𐎠𐎫𐎠 𐏓 𐎠𐎭𐎶 𐏓 𐎠𐎼𐎿𐎶 𐏓
Old Persian norm., 6th c. B.C. I §141.48-54: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya naiy āha martiya naiy Pārsa naiy Māda naiy amāxam taumāyā kašciy haya avam Gaumātam tayam magum xšaçam dītam caxriyā kārašim hacā dạršam atạrsa kāram vasiy avājaniyā haya paranam Bạrdiyam adānā avahạyarādiy kāram avājaniyā mātayamām xšnāsātiy taya adam naiy Bạrdiya amiy haya Kurauš puça kašciy naiy adạršnauš cišciy θastanaiy pariy Gaumātam tayam magum yātā adam arasam
English, SharpDarius the King says: There was no man, neither a Persian nor a Mede, nor anyone of our family, who would make Gaumâta, the Magus, deprived of the kingdom. The people were greatly afraid of him, that he would kill much people, who formerly knew Smerdis. For that reason he would kill much people, "lest they should know me that I am not Smerdis, the son of Cyrus." No one dared to say anything about Gaumâta, the Magus, until I came.
Elamite, Saber Amiri § 12a12a. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri dišRUH-MEŠ-ir-ra in-na ša3-ri ir ni [ak?-ka4?-ri? in-ni diš]par2-šir8-ra in-ni dišma-da a-ak in-ni dišNUMUN-MEŠ dišnu-ka4-mi ak-ka4 diškam-ma-ad-da dišma-ku-iš dišLUGAL-me e-mi [du-iš ... diš]taš-šu-ip2 [...]-ka4 ir ip-ši-iš dištaš-šu-ip2 ir-še-ik-ki hal-pi-iš dišak-ka4-pe3 ša2-aš2-ša2 dišbir3-ti-ia ir tur-na-iš-ti hu-pe3 [in-tuk-ki-um-me diš]taš-šu-ip2 ir-še-ik-ki hal-pi-iš [a]-nu dišu2 ir tur-na-um-pi ap-pa dišu2 in-ni dišbir3-ti-ia ak-ka4 dišku-raš2 dišša2-ak-ri a-ak dišak-ka4-ri aš2-ki diškam-ma-ad-da dišma-ku-iš tu-pa2-ka4 in-ni li-ul-ma-ak ku-iš dišu2 ši-in-nu-gi-ut
English from Elamite, Saber Amiri §And Darius the king says: There was no man, no-one(?), not a Persian or a Mede or (anyone) from our family, who received the kingship from Gaumata the Magus. The people greatly feared him. (He) slaughtered the people, (those) who formerly knew Smerdis. For that reason (he) slaughtered the people: lest (they) know me that I am not Smerdis, Cyrus, his son and no-one (with) anything related to Gaumata Magus came forth, until I came.
Akkadian line 19-22dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi mam-ma ia-a-nu (20) ul lu2par-sa-a-a ul ma-da-a-a ul DIN-TIRki-a-a ul mam-ma ina KUR-KUR ul LU2 ša2 NUMUNi-ni ša2 a-na dišgu-ma-a-tu2 a-ga-šu-u ma-gu-šu2 LUGAL-u2-tu ik-ki-mu u2-qu ma-a-du la-pa-ni-šu2 ip-ta-lah3 (21) šu-u i-da-ku u2-qu ma-du-tu ša2 mah-ru-u2 a-na dišbar-zi-ia2 i-du-u' ina lib3-bi u2-qu i-da-ku um-ma mam-ma la u2-ma-as-sa-nu ša2 la dišbar-zi-ia2 ana-ku A-šu2 dišku-ra-aš2 mam-ma ul i-šal-lim-ma ina UGU (22) dišgu-ma-a-tu2 a-ga-šu-u ma-gu-šu2 ul mam-ma i-qab-bi a-di UGU ša2 ana-ku al-li-ku
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=304c3464-af4d-11ee-937a-005056a97067