You are here: BP HOME > CM > Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription > record
Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionColumn I
Click to Expand/Collapse OptionColumn II
Click to Expand/Collapse OptionColumn III
Click to Expand/Collapse OptionColumn IV
Click to Expand/Collapse OptionColumn V
Old Persian norm., 6th c. B.C. I §23
1.90-96: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya pasāva adam Bābirum ašiyavam aθaiya Bābirum [yaθā naiy] *upāyam Zāzāna nāma vardanam anuv Ufrātuvā avadā [hauv] Naditabaira haya Nabukudaracara agaubatā āiš hadā kārā patiš [mām] *hamaranam cartanaiy pasāva hamaranam akumā Auramazdāmaiy upastām abara [vašnā] Auramazdāha kāram tayam Naditabairahạyā adam ajanam vasiy aniya apiyā *āhạyatā āpīšim parābara Ānāmakahạyā māhạyā II raucabiš θakatā āha avaθā hamaranam akumā
English, Sharp
Darius the King says: After that, I went off to Babylon. When I had not arrived at Babylon, a town, Zâzâna by name, beside the Euphrates, there that Nidintu-Bel, who called himself Nebuchadrezzar, came with an army against me to do battle. After that, we fought the battle. Ahuramazda bore me aid; by the favour of Ahuramazda I severely defeated the army of Nidintu-Bel. One part of it was thrown into the water; the water carried it away. 2 days of the month Anâmaka were past, then we fought the battle.
Elamite, Saber Amiri § 18
18. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri me-ni [dišu2] ba-bi3-li pa-ri-ia [...] ba-bi3-li in-ni li-ip-pu-gi-ut-ta2 HAL-MEŠ za-iz-za-an hi-še u2-ip-ra-tu3#!-iš ta2-ma ta2-ak ha-mi dišnu-ti-ut-be-ul hu-pir2-ri ak-ka4 na-an-ri dišu2 dišnab-ku-tur-ru-sir dištaš-šu-ip2 i-ta2-ka4 IR RU TAš ši-in-nu-ik ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ti-man-ra me-ni ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ta2-hu-ut du-ra-maš-da pi-ik-ti dišu2 ta2-iš za-u-mi-in du-ra-[mas]-da-na dištaš-šu-ip2 ap-pa dišnu-ti-ut-be-ul hu-pir2-ri-na ha-mi [hal-pi]-ia 2(diš) dna-an dITI-MEŠ dha-na-ma-ak-kaš-na pi-ir-[ka4] hi zi2-la ša2-par2-rak-um-me hu-ut-ta2-hu-ut dištaš-šu-ip2 ap-pa dišnu-ti-ut-be-ul-na dišu2 hal-pi ir-še-ik-ki a-ak ap-[pa ]A-MEŠ-ma pu-ut-ta2-na A-MEŠ hi-ma ša2-sa-ak
English from Elamite, Saber Amiri §
And Darius the king says: then I went to Babylon. Before I arrived in Babylon, a town, Zazzan by name, situated on the Euphrates, there that Nidintu-Bēl, who said: Nebuchadnezzar attacked me together with troops in battle. Then (we) made battle. Ahuramazda sent me aid. (By) intercession of Ahuramazda, (I) killed the troops of that Nidintu-Bēl there. 2 days of month Hanamakaš had passed, thus we made battle. I slaughtered the troops of Nidintu-Bēl, and (others) who were fleeing to the river were carried away by this river.
Akkadian line 36-38
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi ar2-ki ana-ku ana DIN-TIRki at-ta-lak ana DIN-TIRki la ka-ša2-du in a IRI za-za-a-nu MUšu ša2 GU3 id2BURANUN (37) [ina] lib3-bi dišni-din-tu2-den ša2 iq-bu-u um-ma ana-ku [dišd]muati-nig2-du-uri3 LUGAL DIN-TIR[ki ana] tar-ṣi-ia it-ta-lak it-ti u2-qu ana e-pe-šu2 ta-ha-zi ar2-ki ṣe-el-tu2 ni-te-pu-šu2 du2-ri-mi-iz-da is-se-dan-nu ina GISSU ša2 du2-ri-mi-iz-da u2-qu ša2 dišni-din-tu2-den (38) ad-du-uk ana lib3-bi ID2 ih-li-qu-ma ID2 u2-bil-šu2-nu-tu ni-te-pu-uš ṣe-el-tu2 UD 2(diš)-KAM ša2 ITI AB gab-bi-šu2-nu ni-du-uk u bal-ṭu-tu2 ul nu-uṣ-ṣab-bit
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3051a7f9-af4d-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login