Old Persian𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡(37)𐎹 𐏓 𐎬𐎢𐎺𐎶 𐏓 𐎣𐎠 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎠𐎱𐎼𐎶 𐏓 𐎠𐏃𐎹 𐏓 𐏃𐎨𐎠 𐏓 𐎭𐎼𐎢𐎥𐎠 𐏓 𐎭𐎼𐏁𐎶 𐏓 (38) 𐎱𐎫𐎡𐎱𐎹𐎢𐎺𐎠 𐏓 𐎶𐎼𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎭𐎼𐎢𐎩𐎴 𐏓 𐎠𐏃𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎶 𐏓 𐎢𐎳𐎼𐏁𐎫𐎶 𐏓 𐎱𐎼𐎿𐎠 𐏓 𐎹(39)𐎮𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎰𐎠 𐏓 𐎶𐎴𐎡𐎹𐎠𐏃𐎹 𐏓 𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢𐏁𐎶𐎡𐎹 𐏓 𐎯𐎢𐎽𐎢𐎺𐎠 𐏓 𐎠𐏃𐎫𐎡(40)𐎹 𐏓
Old Persian norm., 6th c. B.C. IV §144.36-40: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya tuvam kā *xšāyaθiya haya aparam āhạy hacā draugā dạršam patipayauvā martiya [haya] *draujana ahatiy avam ufraštam pạrsā yadiy avaθā *maniyāhạy dahạyāušmaiy duruvā ahatiy
English, SharpDarius the King says: Thou who shalt be king hereafter, vigorously preserve thyself from deceit. The man who shall be deceitful, punish him well, if thus thou shalt think, "May my country be secure."
Elamite, Saber Amiri § 4444. a-ak da-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri dišnu dišLUGAL dišak-ka4 me-iš-ši-in [ša3-ni-ik-ti ti-ut-ki-um-me]-mar# šil-la-ka4 du-in nu-iš-gi-iš dišRUH-MEŠ-ir-ra ti-te-in-ra hu-pir2-ri šil-la-ka4 mi-ul-li-e ha-[pi-iš an-ka4 hi zi2-la el-ma-in-ti] dišda-a-ia-u2-iš-mi tar-ma aš2-du
English from Elamite, Saber Amiri §And Darius the king says: Whosover shall be king hereafter, guard yourself greatly from the lie! The man (who) lies, (greatly) investigate him! If thus you think: my nations are secure.
Akkadian line 97-98dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi man-nu at-ta LUGAL ša2 ar2-ki-ia [tel]-la-a la-pa-ni pir-ṣa-a-tu2 lu ma-a-du u2-ṣur ra-man-ka la [tu2-sa-ad]-da-ad LU2 ša2 u2-par-ra-ṣu lu ma-[a]-du ša2-al-šu2 ki-i ta-qab-bu (98) um-ma SUHUŠ LUGAL-tu2-ia li-ku-un
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=306e7215-af4d-11ee-937a-005056a97067