You are here: BP HOME > CM > Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription > record
Old Persian-Elamite-Akkadian: Darius Behistun Inscription

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionColumn I
Click to Expand/Collapse OptionColumn II
Click to Expand/Collapse OptionColumn III
Click to Expand/Collapse OptionColumn IV
Click to Expand/Collapse OptionColumn V
Old Persian
𐎰𐎠𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐎭𐎠𐎼𐎹𐎺𐎢𐏁 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 𐎬𐎢𐎺𐎶 𐏓 𐎣𐎠 𐏓 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 𐏓 (68) 𐏃𐎹 𐏓 𐎠𐎱𐎼𐎶 𐏓 𐎠𐏃𐎹 𐏓 𐎶𐎼𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹 𐏓 𐎭𐎼𐎢𐎩𐎴 𐏓 𐎠𐏃𐎫𐎡𐎹 𐏓 𐏃𐎹𐎺𐎠 𐏓 𐏀𐎢𐎼𐎣𐎼 𐏓 𐎠𐏃𐎫(69)𐎡𐎹 𐏓 𐎠𐎺𐎡𐎹 𐏓 𐎶𐎠 𐏓 𐎭𐎢𐏁𐎫𐎠 𐏓 𐎲𐎡𐎹𐎠 𐏓 𐎢𐎳𐎼𐏁𐎫𐎠𐎮𐎡𐏁 𐏓 𐎱𐎼𐎿𐎠 𐏓
Old Persian norm., 6th c. B.C. IV §23
4.67-69: θātiy Dārayavauš xšāyaθiya tuvam [kā] xšāyaθiya haya aparam āhạy martiya haya draujana ahatiy hayavā zūrakara ahatiy avaiy mā dauštā biyā ufraštādiš pạrsā
English, Sharp
Darius the King says: Thou who shalt be king hereafter, the man who shall be false or shall be oppressive, to them not be a friend; punish them well.
Elamite, Saber Amiri § 52
52. a-ak dišda-ri-ia-ma-u-iš dišLUGAL na-an-ri dišnu [dišLUGAL dišak-ka4 me-iš-ši-in ša3]-ni-ik-ti dišRUH-MEŠ-ir-ra ti-tuk-ra hu-pir2-ri a-nu in kan2-ni-in-ti a-ak a-nu dišak-ka4 ap-pan-la-ik-ki-um-me hu-ut-ti-iš
English from Elamite, Saber Amiri §
And Darius the king says: Whosover shall be king hereafter, the man (who) lies, don’t befriend him, neither (the man) who transgressed.
Akkadian line 105-106
dišda-ri-ia-muš LUGAL ki-a-am i-qab-bi man-nu at-ta LUGAL ša2 tel-la-a ar2-ki-ia3 LU2 ša2 u2-par-ra-ṣu u LU2 pir-ka!-a-ni (106) la ta-ra-'a-am lu ma-a-du [ša2]-al-šu2
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3073c20a-af4d-11ee-937a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login