You are here:
BP HOME
>
CM
>
Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree
> record
Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree
Choose languages
Choose images, etc.
Choose reference view
Choose languages
English: Hieroglyphic, 196 B.C., line no.
English: Quirke & Andrews
English: Demotic, 196 B.C., line no.
English: Quirke & Andrews
Greek: Greek, 196 B.C., line no.
Greek: Greek normalized, 196 B.C.
English: Quirke & Andrews
Choose display
Enter number of multiples in view:
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in CM
Search in Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree
Choose specific texts..
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree
Back to library
Ros
Hieroglyphic, 196 B.C., line no.
.
Quirke & Andrews
.
Demotic, 196 B.C., line no. 12
r dj.t ḫpr nꜣ ı͗rpj.w ı͗rm nꜣ rmṯ.w ntj (n) Km(j) ı͗w =w sgrḥ
r ṭy:t ḫpr nꜣ= jrpy:w jrm nꜣ= rmč:w nty n Kmy jw -w s:grḥ
Quirke & Andrews
to cause the temples and the people in Egypt to be at peace.
Greek, 196 B.C., line no. 21
ΟΠΩΣ ΤΑ Θ ΙΕΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ΕΝ ΑΥΤΗΙ ΠΑΝΤΑΣ ΕΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΙ ΩΣΙΝ
Greek normalized, 196 B.C.
ὅπως τά θ’ ἱερὰ καὶ οἱ ἐν αὐτῆι πάντες ἐν ἀσφαλείαι ὦσιν·
Quirke & Andrews
so that the temples and all those in the land might be in security.
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c4484ad1-5e20-11ef-b40d-00505680eb2a
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login