You are here: BP HOME > CM > Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree > record
Hieroglyphic-Demotic-Greek: The Rosetta Decree

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
Hieroglyphic, 196 B.C., line no. 13-14
r rd(.t) sjꜣ.w .tw wnn jm(ï).w Tꜣ{.t}-mr(j){.t} ḥr ḏsr x+14[…]

r= rṭ sjꜣ:w -tw wnn jm-ï-w tꜣ_mrj ḥr č̣sr
Quirke & Andrews
So that it may be recognized that those in the Blessed Land pay homage […
Demotic, 196 B.C., line no. 31-32
mtw =f ḫpr ı͗w =s swn ḏd nꜣ ntj n Km(j) dj.t pḥ(ṱ) (n) pꜣ nṯr-pr ntj nꜣ-ꜥn tꜣj =f md.t-nfr.t 32 (r-)ẖ pꜣ ntj n hp n ı͗r =f

mtw -f ḫpr jw -s swn č̣ṭ nꜣ= nty n Kmy ṭy:t pḥṱ n pꜣ= nčr=pr nty nꜣ=ꜥn tꜣy -f mṭ:t=nfr:t r=ẖ pꜣ= nty n hp n jr -f
Quirke & Andrews
(thus) shall it be known that those who are in Egypt honour the God who appears, whose goodness is perfect (32) as is right to do.
Greek, 196 B.C., line no. 53
ΟΠΩΣ ΓΝΩΡΙΜΟΝ ΗΙ ΔΙΟΤΙ ΟΙ ΕΝ ΑΙΓΥΠΤΩΙ ΕΥΞΟΥΣΙ ΚΑΙ ΤΙΜΩΣΙ ΤΟΝ ΘΕΟΝ ΕΠΙΦΑΝΗ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΚΑΘΑΠΕΡ ΝΟΜΙΜΟΝ ΕΣΤΙΝ [……]
Greek normalized, 196 B.C.
ὅπως γνώριμον ἦι διότι οἱ ἐν Αἰγύπτωι αὔξουσι καὶ τιμῶσι τὸν θεὸν Ἐπιφανῆ Εὐχάριστον βασιλέα, καθάπερ νόμιμόν ἐστιν αὐτοῖς.
Quirke & Andrews
so that it may be known how much those in Egypt magnify and honour the god Epiphanes Eucharistos the king, as is right [for them.]
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c47c5e39-5e20-11ef-b40d-00505680eb2a
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login