You are here: BP HOME > TLB > Aśvaghoṣa: Buddhacarita > record
Aśvaghoṣa: Buddhacarita

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bhagavatprasūti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Antaḥpuravihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Saṃvegotpatti
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Strīvighātana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Abhiniṣkramaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Chandakanivartana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Tapovanapraveśa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Antaḥpuravilāpa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Kumārānveṣaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Śreṇyābhigamana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Kāmavigarhaṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 12: Arāḍadarśana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 13: Māravijaya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 14: Englightenment
Click to Expand/Collapse OptionChapter 15: Turning the Wheel of the Law
Click to Expand/Collapse OptionChapter 16: Many Conversions
Click to Expand/Collapse OptionChapter 17: Conversion (pravrajyā) of the Great Disciples
Click to Expand/Collapse OptionChapter 18: The Instruction of Anāthapiṇḍada
Click to Expand/Collapse OptionChapter 19: The Meeting of Father and Son
Click to Expand/Collapse OptionChapter 20: Acceptance of Jetavana
Click to Expand/Collapse OptionChapter 21: Progress (srotas) of the Mission
Click to Expand/Collapse OptionChapter 22: The Visit to Amrapāli's Grove
Click to Expand/Collapse OptionChapter 23: Fixing the Factors of Bodily Life
Click to Expand/Collapse OptionChapter 24: Compassion for the Licchavis
Click to Expand/Collapse OptionChapter 25: The Journey to Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 26: The Mahāparinirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 27: Eulogy of Nirvāṇa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 28: The Division of the Relics
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Eng: Johnston (1978)
na ca pratāryo ’smi phalapravṛttaye bhaveṣu rājan ramate na me manaḥ |
latā ivāmbhodharavṛṣṭitāḍitāḥ pravṛttayaḥ sarvagatā hi cañcalāḥ || 11.68 ||
Chi: 曇無讖, T.192 22a17-20
(17)殺生得現樂 慧者不應殺
(18)況復殺衆生 而求後世福
(19)三界有爲果 悉非我所樂
(20)諸趣流動法 如風水1
1. =漂<宋><元>, 瓢<明>
Tib: Sa dbaṇ bzaṇ po and Blo gros rgyal po, Tg, skyes rabs, ge 42b1-2
rgyal po ’khor bar bdag gi yid ni dga’ med ciṅ | | ’bras bur rab tu ’jug phyir bdag (2)ni bslu bya min | |
chu ’dzin char gyis brgyab pa’i ljon śiṅ bźin du ni | | kun du soṅ ba’i rab tu ’jug pa rnams ni g-yo | |
Eng: Beal (1883)
and seek some present good in killing that which lives; the wise avoid destroying life!
907. ’Much less do they engage in general sacrifices, for the purpose of gaining future reward!
the fruit (reward) promised in the three worlds is none of mine to choose for happiness!
908. ’All these are governed by transient, fickle laws, like the wind, or the drop that is blown from the grass;
Eng: Cowell (1893, 1927)
68. ‘I am not to be lured into a course of action for future reward,--my mind does not delight, O king, in future births; these actions are uncertain and wavering in their direction, like plants beaten by the rain from a cloud.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=838c2d1a-e7a7-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login