PASTOR MANDERS
(sagte og usikkert).
Helene – skal dette være en bebrejdelse, så vil jeg be’ Dem overveje –
PASTOR MANDERS
(leise und unsicher).
Helene -- soll dies ein Vorwurf sein, so muß ich Sie bitten zu überlegen -- --
MANDERS.
[Softly and hesitatingly.]
Helen--if that is meant as a reproach, I would beg you to bear in mind--
DOM. MANDERS.
Helene ... als dat een verwijt moet zijn, dan verzoek ik u wel te overwegen....
曼德
(声调低柔吞吐)
海伦———要是你说这话埋怨我,我也只能请你想一想———
ماندرز:
( في هدوء و في شئ من التردد )
هيلين – اذا كان المقصود بهذا توجيه اللوم لى، ارجوك ان تفكرى في.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba0b0f56-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe