PASTOR MANDERS
(fremmed).
Havde jeg forståt noget sådant, var jeg ikke bleven en daglig gæst i Deres mands hus.
PASTOR MANDERS
(fremd).
Hätte ich etwas derartiges errathen, so wäre ich nicht ein täglicher Gast in dem Hause Ihres Mannes gewesen.
MANDERS.
[Distantly.]
Had I understood anything of the kind, I should not have been a daily guest in your husband’s house.
DOM. MANDERS
(koud).
Indien ik zoo iets begrepen had, zou ik nooit een dagelijksche gast in het huis van uw man geworden zijn.
曼德
(冷淡地)
要是那时我知道你的心事,我就不会天天到你丈夫家里来了。
ماندرز:
( في تحفظ )
لو كنت أدركت شيئا من هذا القبيل ، لما بقيت ضيفا يوميا في بيت زوجك .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ba2e66e0-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe