You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > record
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU ALVING
(springer fortvivlet op, river med begge hænder i sit hår og skriger).
Dette bæres ikke! (hvisker ligesom stivnet.) Dette bæres ikke! Aldrig! (pludseligt.) Hvor har han dem henne? (famler pilsnart over hans bryst.) Her! (viger et par skridt tilbage og skriger:) Nej; nej; nej! – Jo! – Nej; nej!
(hun står et par skridt fra ham, med hænderne indfiltret i håret, og stirrer på ham i målløs rædsel.)
FRAU ALVING
(springt verzweifelt auf, fährt sich mit beiden Händen ins Haar und schreit):
Dies ist unmöglich zu ertragen! (Flüstert wie erstarrt.) Wo hat er sie nur? (Fährt pfeilschnell über seine Brust.) Hier! (Weicht ein paar Schritte zurück und ruft:) Nein; -- nein; -- nein! -- D o c h! -- Nein, nein!
(Sie steht ein paar Schritte von ihm, den Kopf mit beiden Händen gepackt, und starrt ihn wie in sprachloser Furcht an.)
MRS. ALVING.
[Springs up in despair, entwines her hands in her hair and shrieks.]
I cannot bear it! [Whispers, as though petrified]; I cannot bear it! Never! [Suddenly.] Where has he got them? [Fumbles hastily in his breast.] Here! [Shrinks back a few steps and screams:] No! No; no!--Yes!--No; no!
[She stands a few steps away from him with her hands twisted in her hair, and stares at him in speechless horror.]
MEVR. ALVING
(springt wanhopig op, grijpt met beide handen in haar haren en roept):
Dat kan ik niet dragen! (fluistert als verstijfd van schrik). Dat kan ik niet dragen! Nooit! (plotseling). Waar heeft hij ze gelaten? (voelt pijlsnel op zijn borst). Hier! (wijkt een paar stappen terug en gilt). Neen, neen!
(zij staat een paar passen van hem af, de handen in het haar en staart hem in sprakelooze ontzetting aan).
阿尔文太太
(绝望地跳起来,两只手乱抓头发,嘴里喊叫)
我受不了!(好像吓傻了似的,低声说)我受不了!不行!(突然)他把药搁在哪儿了?(在他胸前摸索)在这儿!(退后几步,喊叫)不行,不行,不行!———啊!也罢!———喔,不行,不行!
(站在离他几步的地方,双手插在头发里。吓得说不出话,瞪着眼看他)
مسز الفينج :
(تهب واقفة في يأس، تشد شعرها بكلتا يديها و تصرخ)
لا أستطيع احتمال هذا ! (تهمس كما لو كانت فقدت كل احساس) لا أستطيع احتماله ! لا ! (فجأة) أين وضعتها (تبحث متلمسة بسرعة في صديريته) ها هى . (تتراجع بضعة خطوات إلى الخلف و تصرخ) لا، لا،لا، نعم، لا، لا !
(تقف على بعد خطوات منه و يداها تفتل شعرها و قد أخرستها الصدمة و هى تحملق فيه في فزع ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bb187fb4-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login