DEN DRUKNE MAND
(som er kommen ind igen).
Er det mig De sigter til? Ja, for rigtignok heder jeg Pettersen; men nej så fan’ hente mig –
THE DRUNKEN MAN
[who has come in again].
Do you mean me? Sure, enough, my name is Petersen, but d-n me if–
DER BETRUNKENE,
(der wieder hereingekommen ist.)
Meint er etwa (mich?) Ich heiße doch nämlich Pettersen; aber der Teufel soll mich holen –
醉汉
(又进来了)
你是不是说我?一点儿不含糊,我叫彼得森,可是他妈的,要是说我---
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=cd5960f2-ab9d-11e0-ab97-001cc4df1abe