KONSUL BERNICK.
Ja, det skulde jeg mene. Hvilken løftestang vil det ikke blive for vort hele samfund? Tænk blot på de store skovtrakter, som vil gøres tilgængelige; tænk på alle de righoldige malmlejer, som kan tages i drift; tænk på elven med det ene fossefald ovenfor det andet! Hvilken fabrikvirksomhed kan ikke der komme istand?
BERNICK.
Ja, das sollte ich meinen! Welchen Aufschwung wird da nicht unsere ganze Gesellschaft nehmen. Denken Sie nur an das große Waldland, das aufgeschlossen wird; denken Sie an die vielen reichhaltigen Erzlager, die der Ausbeutung harren; denken Sie an den Fluß mit den zahllosen Wasserfällen. Welcher Boden für eine Industrie!
BERNICK.
Yes, undoubtedly. Think what a lever it will be to raise the status of our whole community. Just think of the immense tracts of forest-land that it will make accessible; think of all the rich deposits of minerals we shall be able to work; think of the river with one waterfall above another! Think of the possibilities that open out in the way of manufactories!
博尼克
当然。你想,对于咱们整个社会有多大的推动力! 你再想,修了铁路,大片的森林不就可以利用了吗! 丰富的矿产不就可以开发了吗! 还有一个瀑布连着一个瀑布的那条大河! 总之,对于各种工业的好处简直说不尽。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=85cfeec6-c1a1-11e0-ab97-001cc4df1abe