FRØKEN BERNICK.
Aldrig! Lov mig det, Dina, kom aldrig tilbage. (griber begge hendes hænder og ser på hende.) Nu går du til lykken, du elskede barn; – over havet. O, hvor ofte har jeg ikke i skolestuen stundet didover! Derude må det være skønt; en større himmel; skyerne går højere end her, en friere luft svaler over menneskenes hoveder –
MARTHA.
Niemals! Versprich mir, Dina, komm nie zurück! Sie faßt Dinas beide Hände und blickt sie an. Nun gehst Du dem Glück entgegen, Du geliebtes Kind, – übers Meer! O, wie oft habe ich mich nicht aus meiner Schulstube dahin gesehnt! Draußen muß es schön sein: ein größerer Himmel; die Wolken ziehen höher als hier; eine freiere Luft weht über die Häupter der Menschen hin –
MARTHA.
Never! Promise me, Dina, never to come back! (Grasps her hands and looks at her.) Now go to your happiness, my dear child--across the sea. How often, in my schoolroom, I have yearned to be over there! It must be beautiful; the skies are loftier than here--a freer air plays about your head--
马 塞
不会见面了!棣纳,答应我,不要再回来。(抓住她两只手,仔细瞧她)好孩子,飘洋过海去过幸福日子吧!我在学校里也常常盼望能到那边去过新生活。那地方一定很美丽,天比这儿宽,云比这儿高,人们呼吸的空气比这儿自由--
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8799a5f8-c1a1-11e0-ab97-001cc4df1abe