You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > record
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ÅSE
(foran ham).
Og du skæms ej for din moer?
Først så render du tilfjelds
månedsvis i travle ånnen,
for at vejde ren på fånnen,
kommer hjem med reven pels,
uden byrse, uden vildt; –
og til slut med åbne øjne
mener du at få mig bildt
ind de værste skytterløgne! –
Nå, hvor traf du så den bukken?
ÅSE
[confronting him]
Don’t you blush before your mother?
First you skulk among the mountains
monthlong in the busiest season,
stalking reindeer in the snows;
home you come then, torn and tattered,
gun amissing, likewise game;—
and at last, with open eyes,
think to get me to believe
all the wildest hunters’-lies!—
Well, where did you find the buck, then?
AASE
(vor ihm.)
Und Du schämst Dich nicht vor mir?
Bleibt man ganze Wochen aus,
Läuft man, just wann Gras zu schlagen,
Auf den Ferner, Renwild jagen,
Kommt zerrissen dann nach Haus,
Ohne Stutzen, ohne Bock, –
Um zum Schluß am hellerlichten
Mittag Mutter flugs ein Schock
Jägerlügen vorzudichten?
Also, wo hast Du ’n getroffen?
AASE.
Hogy földbe nem sülyed el,
A ki anyját így megcsalja.
Most volna a munka nagyja,
S a helyt, hogy füvet kaszálna,
Vad után a hegyet járja,
Hetek hosszat elmarad,
Végre megjön egy darab
Vad nélkül, szakadt gúnyába,
Sebes testtel, s van pofája
Hazudozni rémmeséket!
Tán még el is hígyem őket?
Hát hogy' is volt? Hol is lőtted?
AASE
(most szembekerül vele)
S mondd, nem szégyenled magad?
Hónapszámra odavan,
szénagyüjtő szép időben
szarvast űz a fjell-
mezőben
s úgy jön vissza rongyosan -
s hol a puska, hol a vad?
S itt sem ismer nyelve féket:
édesanyjának bead
holmi rossz vadászmeséket! -
Hol leltél a bakra éppen?
Осе
(забегая вперед).
Нет ведь у тебя стыда,
Коли в самый сенокос
С места вдруг тебя сорвало,
И, гляжу, ружье пропало
И добычи не принес.
Не морочь старуху мать,
Все равно ведь не поверю,
Значит, нечего и врать,
Будто задал трепку зверю!
Где же встретил ты оленя?
奥丝
(同他面对面地)
你敢正眼看我吗?瞧,地里大忙季节,你溜到山里去啦——一溜就是几个星期不照面儿。在山里东跑西颠,在雪地里追鹿,把衣裳撕得这么乱七八糟地回来。你打的野味呢?你的枪呢?你以为瞎编点子猎户的故事就能把我这苦老婆子蒙哄过去了—那么,你说说看,你是在哪儿见到这只驯鹿的!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e4a85e2a-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login