PEER GYNT. Ja, denne gang. Tør så gråden pent af øjet; – (knytter den venstre hånd.) se, – med denne knibetang holdt jeg hele smeden bøjet; højre næven var min slægge –
PEER Yes, just this once. Come now, wipe your tears away;— [Clenching his left hand.] see,— with this same pair of tongs, thus I held the smith bent double, while my sledge-hammer right fist —
PEER GYNT. Diesmal, ja. Schluck’ die Tränen fröhlich nieder; – (Ballt die linke Hand.) Schau, – mit dieser Kneifzang’ da Hielt ich ihn, den ganzen Schmied, – (Ballt die Rechte.) Währenddie mein Hammer war –
PEER GYNT. Igen ... Kár a könnyért, Isten látja. (Balkezét ökölbe szorítja,) Itt e vaskar tőriben Tartottam derék kovácsom. (Jobbját ökölbe szorítja.) Ez meg volt a kalapácsom.
PEER GYNT Most igen. Abbahagyhatod sírásod; - (Bal kezét ökölbe szorítja.) nézd: fogó a bal kezem, ebbe fogtam a kovácsot, és verőmmel: jobb kezemmel -
Пер Гюнт Теперь наврал, А уж ты рыдать готова. (Сжимая и разжимая левую руку.) Вот щипцы, куда зажал Сын твой кузнеца дурного. Молот - был кулак мой правый.