PEER GYNT (med et slæng). Hej, jeg kan ride rakt gennem luften på gilde heste! Å, jeg kan mangeting, jeg, skal I vide. (Skoggerlatter igen.)
PEER [with a fling] I can ride, I can, clean through the air, on the bravest of steeds! Oh, many’s the thing I can do, I tell you! [Another roar of laughter.]
PEER GYNT. Wer kann durch die Luft hinreiten, Ohne daß er die Steigbügel verliert? Ich kann’s und kann mehr! Ihr wagt’s zu bestreiten? (Gelächtersalve.)
PEER GYNT. Ki tud a légben lovagolni? Mert én tudok! sőt többet is, nagyobbat! Ki mer kétkedni? ki mer közbeszólni? (Harsány kaczagás.)
PEER GYNT (hadarint) Akarom s elhagyva a földet, aranyos paripán felszállok a szélbe! Majd meglátjátok minden erőmet. (Megint harsogva nevetnek.)
Пер Гюнт (вертясь на каблуке) Мы с моей лошадкой Над хутором по воздуху парили! Я и не то могу! Я парень хваткий! Опять все смеются.