You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > record
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT.
Så væk med både spiger og planker!
Nu trænges ingen stængsel mod nissebuktanker.
Tør du gå ind for at leve med skytten,
så véd jeg der kommer vigsel over hytten.
Solvejg! Lad mig se på dig! Ikke for nær!
Bare se på dig! Nej, hvor du er lys og skær!
Lad mig løfte dig! Nej, hvor du er fin og let!
Får jeg bære dig, Solvejg, blir jeg aldrig træt!
Jeg skal ikke smudse dig. Med strakte arme
skal jeg holde dig ud fra mig, du vene og varme!
Nej, hvem skulde tænkt, at jeg kunde dig drage –;
å, men jeg har længtes både nætter og dage.
Her skal du se, jeg har tømret og bygt; –
det skal ned igen, du; her er ringt og stygt –
PEER
Away, away then with nails and planks!
No need now for bars against hobgoblin-thoughts.
If you dare dwell with the hunter here,
I know the hut will be blessed from ill.
Solveig! Let me look at you! Not too near!
Only look at you! Oh, but you are bright and pure!
Let me lift you! Oh, but you are fine and light!
Let me carry you, Solveig, and I’ll never be tired!
I will not soil you. With outstretched arms
I will hold you far out from me, lovely and warm one!
Oh, who would have thought I could draw you to me,—
ah, but I have longed for you, daylong and nightlong.
Here you may see I’ve been hewing and building;—
it must down again, dear; it is ugly and mean —
PEER GYNT.
Hinweg denn mit allen den Pflöcken und Planken,
Was braucht’s jetzt noch Riegel wider Koboldgedanken!
Willst Du des Schützen in Lust und Leid sein,
So weiß ich, so wird meine Hütte geweiht sein.
Solvejg! Dich ansehn! Von fern nur gegrüßt!
Ansehen bloß! Wie Du leuchtest und glühst!
Laß mich Dich heben! Wie leicht sich das faßt!
Wann würd’ ich müd’ je so lieblicher Last!
Rein, vor mir her, mit gestreckten Armen,
Will ich Dich tragen, Du Herz voll Erbarmen.
Daß Du zu mir kämst, wer hätt’ das gedacht –;
O, aber gesehnt hab’ ich Tag mich und Nacht.
Hier, siehst Du, hab’ ich gezimmert und gebaut –;
Aber jetzt will ich neu baun; denn jetzt kam die Braut –
PEER GYNT.
Minek retesz hát, kerítés, szegek?
A kobold-világ már hátam megett!
Maradj te a vadászszal a kunyhóba,
S tudom, hogy meg van áldva, meg van óva!
Solvejg, hadd lássalak! ... ne közelebb,
Mi szép vagy, ó mi szép! ... hadd nézzelek!
Ha fölemellek, könnyű vagy, pehely,
Nem érzem, olyan édes a teher.
Nem érintlek! mért ez aggodalom?
Tisztán emel, viszen védő karom.
Hogy eljőjj!.. ó ki gondolt volna erre?
És mégis mindig vártam jövetedre.
Neked építek, kész is teljesen,
De most szebb lesz, mert itt a jegyesem!
PEER GYNT
Nem kell hát zár, nem kell a sövényem,
a koboldeszmék ellen ami védjen.
Ha életed itt a vadásszal éled,
tudom, áldás száll kunyhómra tevéled.
Solvejg! Hadd nézzelek. Ott maradj!
Csak nézzelek! Így! Ragyogsz és tiszta vagy!
Felemellek! Ó, be finom és könnyü test!
Hordozni karom sose volna rest!
Nem szennyezlek be! Ne félj, te kedves, attól:
kinyujtott karral tartalak el magamtól!
Ki hitte volna, hogy egyszer ide vonlak,
pedig álma volt éjemnek és napomnak.
Kunyhót ácsolt kezem itt, nézd, drága lány,
de lebontom, mert kicsi és silány -
Пер Гюнт
Долой все засовы, замки и защелки,
Сюда не проникнут чертовские толки.
С охотником ты остаешься сегодня,
Теперь снизойдет ко мне благость господня.
Позволь мне взглянуть на тебя! Погоди
И не приближайся. Нет, не подходи!
О, как ты чиста! На руках бы носил
Всю жизнь я тебя, и хватило бы сил.
Я не оскверню тебя. Не подойду
К тебе, дорогая, тебе на беду,
Не ждал я совсем твоего появленья,
Но жаждал его и всю ночь и весь день я.
Я стал было хижину строить в лесу,
Она некрасива, ее я снесу.
索尔薇格
我抛弃我心爱的亲人来投奔你,并不是为了你的财物产业。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e60f8162-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login