KVINDEN.
Du kan vel kende grisen på skindet!
Har du øjne? Kan du ikke se, han er lam
på skanken, som du er lam på sindet?
THE WOMAN
I should think you might well know the pig by its skin!
Why, where are your eyes? Can’t you see that he’s lame
in his shank, just as you too are lame in your soul?
DAS WEIB.
Daß Du das Schwein nicht am Fell schon erkennst!
Hast Du keine Augen? So sieh doch nur hin:
Sein Fuß ist so lahm wie Dein ganzer Sinn.
Az ASSZONY.
Nem ösmered meg?
Hát nincs szemed? Nincs ok rá szégyenelned.
Csak lába sánta, mint — a te agyad.
AZ ASSZONY
Mutatja a bőr: a malacka mi fajta.
Csípője sánta, mint az eszed.
Hol van a szemed? Nem látod-e rajta?
Женщина
Ужели свинью не узнать по щетине?
Не видишь: он так же хромает ногой,
Как ты головой все хромаешь поныне.
培尔
绝没那么回事!你都瞎扯些什么呀!我跟你上回是在哪儿见的面?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e618f418-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe