PEER GYNT. Naturligvis. Det gik. De virked ufortrødne. For hver en gud, hist over købt, de fik en Kulier grundigt døbt, så virkningen neutralisertes. Missionens mark lå aldrig brak; thi guderne, som kolportertes, af presterne blev holdt i schak.
PEER Why, of course. It prospered. Dauntlessly they toiled. For every idol that was sold they got a coolie well baptised, so that the effect was neutralised. The mission-field lay never fallow, for still the idol-propaganda the missionaries held in check.
PEER GYNT. Natürlicherweis. So ging’s. Sie schafften unermattet. Für jeden Gott, dahin verkauft, Ein Kuli gründlich ward getauft, So daß das Gift neutralisiert war. Der Kirche Feld lag niemals brach; Denn jeden Gott, der kolportiert war, Ihn hielt ein Missionar im Schach.
PEER GYNT. No annyit mondhatok! Ezek a papok fáradhatlanok. Mert minden istenért, melyet eladtak, Egy-egy kulit az igaz hitre csaltak. Az egyház földje nem volt parlagon, Mert minden istent, a kit szállítottak Sakkban tartott egy buzgó, vallásos pap.
PEER GYNT Persze, volt az is. Jól ment. Működtek rendületlen. Egy bálványért, mely jól fizet, egy kuli kap keresztvizet, s a két hatás közömbösülhet. A misszióban sincs pangásra ok, minden bálványt, mely piacra kerülhet, sakkban tartanak a papok.
Пер Гюнт Труд без них нелеп! И все пошло путем желанным. Мы по китайцу на божка Крестили там наверняка - Был ввоз божков нейтрализован: Миссионеры - на устах С благоговейным божьим словом - Моим божкам давали шах.