You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > record
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT.
En liden en, en fult forførende
til det i et og alt afgørende.
(drikker igen.)
Hvad hele vove-kunsten gælder,
den kunst, at eje dådens mod, –
det er: at stå med valgfri fod
imellem livets lumske fælder, –
at vide visst, at alle dage
er ikke slut med stridens dag, –
at vide, dig står åben bag
en bro, som bære kan tilbage.
Den theori har holdt mig frem;
den har min hele vandel farvet;
og theorien har jeg arvet
fra slægten i min barndoms hjem.
PEER
A little one that slyly wiles you
to tempt the irretrievable.
[Drinking again.]
The essence of the art of daring,
the art of bravery in act,
is this: To stand with choice-free foot
amid the treacherous snares of life,—
to know for sure that other days
remain beyond the day of battle,—
to know that ever in the rear
a bridge for your retreat stands open.
This theory has borne me on,
has given my whole career its colour;
and this same theory I inherit,
a race-gift, from my childhood’s home.
PEER GYNT.
Ja, keins, das dich verführt zum Leiden:
Dichganz zu etwas zu entscheiden.
(Trinkt wiederum.)
Die ganze Kunst, das Glück zu zwingen,
Die Kunst, den Mut der Tat zu haben,
Ist die: wahlfreien Laufs zu traben
Durch dieses Lebens tausend Schlingen, –
Zu wissen, daß zu keinen Tagen
Des Streites letzten Tag man schreibt,
Zu wissen, daß stets offen bleibt
Ein Brücklein, Dich zurückzutragen.
Die Theorie war mir gerecht;
Sie war’s, die meinen Wandel färbte,
Und diese Theorie vererbte
Mir meines Heimatgaus Geschlecht.
PEER GYNT.
Olyan, a mi szédít,
És megbuktatja lelked küzködésit
(újra iszik).
Egy mód van, a szerencsét kényszerítni,
Egy mód, a lelked nagy tettre feszítni,
Egy mód, rohanni mindig szabadon,
Az élet ezer csapdái között,
És tudni, hogy a harcz ujúl naponta,
De melyen visszatérj, nincsen lebontva
A híd azért mégsem hátad mögött.
Az elmélet adott lelket belém,
Színt önte el egész éltem mezén,
De elméletem nem én magam leltem:
Honom földjéből örököltem.
PEER GYNT
Kicsi kígyó, mely rosszra csábít,
mikor a lelkünk tettet áhít. (Ismét iszik.)
S hogy merni tudjunk tettrekészen,
annak egy titka van csupán:
állni, de szabad lábbal ám,
sok életcsapda közt merészen -
tudni, ha harcoltunk s ütöttünk,
az a nap nem végső napunk,
s van még egy szabad híd mögöttünk,
melyen visszavonulhatunk.
Ez kormányozta életem,
ez adott színt minden napomnak;
örökségül kaptam: fajomnak
és hazámnak köszönhetem.
Пер Гюнт
Нет, обольстив нас, твари эти
За нас решают все на свете.
(Снова пьет.)
Откуда явится отвага
На нашем жизненном пути?
Не дрогнув, надобно идти
Меж искушений зла и блага,
В борьбе учесть, что дни боренья
Твой век отнюдь не завершат,
И верные пути назад
Беречь для позднего спасенья.
Вот вам теория моя!
В таком и действовал я стиле.
Меня сей мудрости учили
Мои родимые края.
埃贝克夫
(同他碰杯)
听到您不受那些糊涂理论的影响,不理会世间的喧嚣,这样讲求实际的生活计划,真是顿开茅塞。〔培尔•金特刚才讲话时一直不断地喝酒。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e65b1ffa-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login