PEER GYNT. Nu, for det første gå på rejser. Se, derfor tog jeg jer ombord som selskabsbrødre i Gibraltar. Jeg trængte til et danserkor af venner om mit guldkalv-altar –
PEER Well, first of all, I want to travel. You see, that’s why I shipped you four, to keep me company, at Gibraltar. I needed such a dancing-choir of friends around my gold-calf-altar —
PEER GYNT. Nun, erstlich werden Weltbereiser Seht, deshalb nahm ich Euch an Bord Als Schiffsgesellschaft in Gibraltar. Ich brauchte Tänzer, auf mein Wort, Um meines goldnen Kalbes Altar –
PEER GYNT. Hát egyelőre egy úttal beérem. Önöket azért szedtem föl hajómra, Hogy igent mondjanak a szómra, S legyen néhány jó fiu, ki örül, Ha tánczot lejt arany-borjum körül.
PEER GYNT Első: hogy utazzam hajómon. Ezért vettem fel önöket Gibraltárnál társutazásra - kerestem táncos híveket aranyborjúm köré a táncra.
Пер Гюнт Я путешествовать старался... Вот я к себе на пароход И посадил вас в Гибралтаре, Чтоб вы веселый хоровод Вокруг тельца изображали.