ANITRA (lægger sig for hans fødder). Hvert dit ord er sødt som sange, skønt jeg lidt kun deraf fatter. Herre, svar mig, kan din datter, ved at lytte, sjælen fange?
ANITRA [lies down at his feet] All thy words are sweet as singing, though I understand but little. Master, tell me, can thy daughter catch a soul by listening?
ANITRA (legt sich ihm zu Füßen.) Süß sind Deine Worte, mag mir Auch ihr Sinn nur selten nahen. Herr, kann Deine Tochter, sag’ mir, Also lauschend Seele fahen?
ANITRA. (lábához ül). Édes zene halk beszéded, Bár belőle szót sem értek. Ámde mikor jö a lélek?
ANITRA (a lábához fekszik) Lányod édes szót figyelget, bár kevés, mit felfog ésszel. Mondd, uram, a figyeléssel megfogom majd azt a lelket?
Анитра (ложась к его ногам) Речь твоя как песня ныне, Хоть ее не понимаю, Но за то, что ей внимаю, Дашь ли душу ты рабыне?