PEER GYNT (for sig selv). Isandhed, en yderst begavet mand; næsten alt, hvad han siger, går over ens forstand. (ser sig om.) Så dette her er de lærdes klub?
PEER [to himself] Indeed an exceedingly gifted man; almost all that he says is beyond comprehension. [Looks around.] So this is the Club of the Savants, eh?
PEER GYNT (für sich.) Ein Mann, imstand’, mir den Kopf zu verwirr’n; Fast alles, was er sagt, will nicht in mein Hirn. (Sieht sich um.) Dies also hier ist der Gelehrtenklub?
PEER GYNT. (magában). Ez az ember egy kissé megveszett, Én legalább nem értem, mit fecseg. (Körülnéz.) Tehát ez itt a tudós társaság?
PEER GYNT (magában) Zseniális ember ez, úgy hiszem, de amit mond, meghaladja eszem. (Körülnéz.) Vajon a tudósok klubja ez itt?
Пер Гюнт (про себя) Он, очевидно, весьма даровит: Никак не понять, что он говорит. (Оглядываясь.) Стало быть, здесь для ученых дом?