HUHU.
Tak, at du har lånt mig øre;
som du råder, vil jeg gøre.
(med en stor gebærde.)
Østen har forstødt sin sanger!
Vesten har orangutanger!
(han går.)
HUHU
Thanks for lending me a hearing;—
I will do as you advise me.
[With a large gesture.]
East! thou hast disowned thy singer!
West! thou hast orang-outangs still!
[Goes.]
HUHU.
Dank, daß Du gehört mein Flehen;
Wie Du rätst, so soll’s geschehen.
(Mit einer großen Gebärde.)
Hat der Osten mich zum besten, –
Orangutangs hat der Westen!
(Geht weiter.)
HUHU.
Köszönöm, hogy meghallgattál,
Megmaradok tanácsodnál.
(Ájtatosan.) Ha kigúnyol honom bután,
Van Nyugaton orángután.
(El.)
HUHU
Köszönöm, hogy meghallgattál,
s eszmét, jó tanácsot adtál.
(Széles mozdulattal.)
Költőjét kelet kizárja!
De nyugatnak majma várja! (Elmegy.)
Гугу
Приношу благодаренье
За такое поученье,
(С важным видом.)
Хоть Восток навек потерян,
Обезьянам Запад верен!
(Уходит.)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e6d84548-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe