(Kirkegård i en højtliggende fjeldbygd.)
(Ligfærd. Prest og almue. Det sidste salmevers synges. Peer Gynt går forbi udenfor på vejen.)
Scene Third
[Churchyard in a high-lying mountain parish.]
[A funeral is going on. By the grave, the PRIEST and a gathering of people. The last verse of the psalm is being sung. PEER GYNT passes by on the road.]
(EIN KIRCHHOF IN EINEM HOCHLIEGENDEN GEBIRGSSPRENGEL.)
(Ein Leichenbegängnis. PFARRER und GEMEINDE. Der letzte Vers des Liedes wird gesungen. PEER GYNT kommt des Wegs.)
Temető magas hegyvidéken.
Temetés, pap, község. A halotti dal utolsó sorait éneklik. PEER GYNT jő az úton.
Magasan fekvő havasi község temetője.
Temetés. Pap és gyülekezet. A zsoltár utolsó versszakát éneklik. Peer Gynt arra halad el az úton.
Кладбище в горах. Похороны. Пастор и народ. Поют последний псалом. Мимо идет Пер Гюнт.
陌生人
往日的死者安息在骨灰瓮里,他们的灵魂却在游荡。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e73833ea-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe