KNAPPESTØBEREN. Men, kære Peer, det trænges dog ej for småting at tage så voldsomt på vej. Dig selv har du aldrig været før; – hvad skiller det så, om tilgavns du dør?
THE BUTTON-MOULDER Bless me, my dear Peer, there is surely no need to get so wrought up about trifles like this. Yourself you never have been at all;— then what does it matter, your dying right out?
DER KNOPFGIEßER. Aber, lieber Peer, was ist denn dabei? Wegen solch einer Kleinigkeit solch ein Geschrei! Ein Mann, der niemals er selbst gewesen; – Und macht nun, zu sterben, solch Federlesen!
A GOMBÖNTŐ. De édes jó Peerem, hogyan szabad Ilyesmiért fölizgatnod magad? Ember! te soha magad nem valál, Mit lármázol, hogy elvisz a halál?
A GOMBÖNTŐ De kedves Peer, ez a hang nagyon heves, potomságért izgulni nem érdemes. Úgysem voltál soha önmagad; - mi van abban, ha a halál hivogat?
Пуговичный мастер Да почему, не пойму я никак, Тревожит тебя подобный пустяк, Ты ведь и не был собой никогда, Значит, не быть - для тебя не беда.