PEER GYNT
(studser tilbage).
Hvad siger du –! Ti! Det er gøglende ord.
Til gutten derinde er selv du moer.
PEER
[starts back]
What sayest thou —? Peace! These are juggling words.
Thou art mother thyself to the man that’s there.
PEER GYNT
(fährt stutzig zurück.)
Was sagst Du –! Schweig! Mach’s Herz mir nicht schwer!
Eine Mutter hat in ihr Kind sich verliebt!
PEER GYNT.
(visszadöbben).
Ne szólj, ne szólj! Te volnál? hihetem?
A tévelygőnek anyja? mondd nekem!
PEER GYNT
(visszahökken)
Ó, hallgass el! Megtévesztők a szavak.
Lelkedben anyja vagy hát a fiunak!
Пер Гюнт
(отшатываясь)
Что ты? Да что ты? Так может сказать
Только о сыне одна только мать.
培尔
从他额上写着的命运来看,自从上帝心血来潮,创造了他,他到哪儿去了呢? 你能告诉我吗? 要是你说不出,那我就得回到阴暗幽谷里去。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e7d4cdfe-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe