gre I,4καὶ αἱ λοιπαὶ γωνίαι ἐπὶ τὰς λοιπὰς γωνίας ἐφαρμόσουσι καὶ ἴσαι αὐταῖς ἔσονται,
engAnd the remaining angles will also coincide with the remaining angles and will be equal to them,
lat SicEt reliqui anguli super reliquos angulos coaptabuntur et equales ipsis erunt.
lat Gerardet cadent reliqui anguli super reliquos angulos et equantur ad invicem,
lat AdelardCeterique anguli supra ceteros angulos equales,
ara Uppsalaوانطبقت سائر الزوايا [{4r,6}] على سائر الزوايا وصار بعضها مساويا لبعض كل واحدة التي يوترها الضلع المساوي [{4r,7}] للضلع الذي يوتر الأخرى
1
1. The last Arabic phrase (كل واحدة التي يوترها الضلع المساوي للضلع الذي يوتر الأخرى), lit. "each being [an angle] that is subtended by a side equal to the side that subtends the other", reads as a translation of the Greek ”ἑκατέρα ... ὑφ᾽ ἃς αἱ ἴσαι πλευραὶ ὑποτείνουσιν”, which will be found passim in this proposition (although not here), and is perhaps a copyist’s dittography.
ara Tuṣiوتساوت سائر الزوايا [{6,4}] والمثلثات لانطباقها على نظائرها
per Shirazi p. 23,7-9بس انطباق حق باشد و ازینجا تساوی باقی زوایا و هر دو مثلث لازم اید بسبب انطباق ایشان بر نظایر ایشان
lat Clavius p. 42& angulus B, angulo E; & angulus C, angulo F, æqualis, ob eandem causam, existet.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a9f88d0a-561b-11df-870c-00215aecadea