gre I,12καὶ κέντρῳ μὲν τῷ Γ διαστήματι δὲ τῷ ΓΔ κύκλος γεγράφθω ὁ ΕΖΗ,
engand with centre C and distance CD let the circle EFG be described; [Post. 3]
lat SicCentro G et spatio GD circulus scribatur EZI.
lat GerardDeinde ponam punctum G centrum super quod secundum quantitatem longitudinis G et D describam circulum DEZ,
lat AdelardPonaturque supra centrum G occupeturque spacium inter G et D circulo HDZ.
lat Hermannfixo deinde circino in G occupatisque GD ambiat circulus EDZ,
ara Uppsala[{6v,12}] ونخط على مركز (ج) وببعد (ج د) دائرة (د ه ز)
1
1. Note: د ه ز = ΕΖΗ (EFG), since Ar. د = Ζ and Δ (no distinction is made) and Ar. ز = Η (G). NB: In the diagram in Uppsala MS. O. Vet. 20 the two letters (i.e. د and ز) are misplaced.
ara Tuṣiونرسم على (ج) ببعد (ج د) دائرة (ه د ز) فهي يقطع الخط لا محالة [{10,1}] على نقطتين كـ(ه) (ز) فهي يقطع الخط لا محالة على نقطتين كـ(ه) (ز)
1
1. The phrase فهي يقطع الخط لا محالة على نقطتين كـ(ه) (ز), ”which necessarily cuts the line at two points, e.g. E and G”, is added by Tusi. See Heath I.272.
san 18,20-22jaṃ kendraṃ kṛtvā jadavyāsārddhena (21) hadajhaṃ vṛttaṃ kāryam | idaṃ vṛttaṃ abare(22)khāyāṃ hajhacihne saṃpātaṃ kariṣyati |
lat ClaviusCentro C, interuallo vero quolibet circulus describatur secans A B, in D, & E. (quoniam interuallum assumptum tantum esse debet, ut transcendat rectam A B; alias eam non secaret.)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=24fafe52-261e-11e0-8f33-001cc4df1abe