lat 524 A.D. I,3pIn quibus quoniam quaedam nostri habitus vestigia videbantur, meos esse familiares inprudentia rata nonnullos eorum profanae multitudinis errore pervertit.
ger Notker ca. 950-1022 A.D.In quibus quoniam uidebantur quȩdam uestigia nostri habitus. Uuánda dóh an dîen zóccharen . ételîh kelîhnísse uuás mînero. Rata imprudentia . meos esse familiares. Únfrôti uuánentíu sîe uuésen mîne gesuâsen. Peruertit nonnullos eorum. Petróug si íro súmeliche. Errore profane multitudinis. Mít témo írreglichen uuâne . dér ío uuírbet mít téro uerulûochenûn mánegi. Sîe gelóubt<ôn téro mánegi . táz sie uuîse uuârîn.
eng Chaucer 1343-1400 A.D.In whiche Epicuriens and Stoiciens, for as moche as ther semede some traces or steppes of myn habite, the folye of men, weninge tho Epicuriens and Stoiciens my famuleres , perverted (sc. persequendo) some through the errour of the wikkede or uncunninge multitude of hem. This is to seyn that, for they semede philosophres, they weren pursued to the deeth and slayn.
eng Elizabeth 1593 A.D.Among which, for that some prints of my garment appeared, folly supposing they were my familiars, abused some of them with error of the vayne multitude.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0979a201-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4