lat 524 A.D. II,4pCum igitur praecipua sit mortalibus vitae cura retinendae, o te si tua bona cognoscas felicem, cui suppetunt etiam nunc quae vita nemo dubitat esse cariora!
ger Notker ca. 950-1022 A.D.Cum igitur sit mortalibus precipui cura . retindȩ uitȩ . o te felicem . si tua bona cognoscas . cui suppetunt etiam nunc . quȩ nemo dubitat cariora esse uita.Sîd tie ménnisken nîeht sô gérno nehábent sô den lîb . uuóla gréhto dánne be dîh sâlîgen . úbe dû uuéist . uuáz tír tóug . tû nóh hábest . táz tíurera íst . tánne der lîb. Tíu suasio íst in rhetorica honestissima . únde ualidissima . tíu mít temo comparatio uuírdet . tér mêr gemág . tánne superlatiuus.
(fra Simon de Freine ca. 1189-1200) fra Jean de Meun ca. 1300Car encore te remaingnent neis ores les chosez des quiex nulz hom ne doubte que tu ne les aies plus chieres que ta vie, car se mestier leur iert, tu voudroies neis perdre ta vie pour eulz. Pourquoy te plains tu puis que tu as ta vie et chosez plus chieres que ta vie ?
eng Chaucer 1343-1400 A.D.And sin the sovereyn cure of alle mortel folk is to saven hir owen lyves, O how weleful art thou, yif thou knowe thy goodes! For yit ben ther thinges dwelled to thee-ward, that no man douteth that they ne ben more dereworthe to thee than thyn owen lyf.
eng Elizabeth 1593 A.D.Whan then the cheefest care for mortall men is lyfe to keepe, ô happy thou, yf know thou couldst thy good, to whom such thinges do hap, as no man doubtes the deerest thinges in lyfe.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=09fa484f-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4