lat 524 A.D. III,11p“Vt in animalibus,” inquit, “cum in unum coeunt ac permanent anima corpusque, id animal uocatur; cum uero haec unitas utriusque separatione dissoluitur, interire nec iam esse animal liquet.
ger Notker ca. 950-1022 A.D.Uti inquam in animalibus. Cum anima corpusque coeunt in unum . ac permanent . id animal uocatur. Álso du chîesen máht chád si . an állên lébendên. Sô sêla únde lîchamo zesámine chóment . únde sáment uuónênt . táz héizet animal. Cum uero hȩc unitas utriusque separatione dissoluitur . interire . nec iam esse animal liquet. Sô dísíu éinunga fóne béidero skídungo zegât . sô sól animal nôte zegân . únde fúrder neuuésen.
(fra Simon de Freine ca. 1189-1200) fra Jean de Meun ca. 1300– Si comme es bestes, dist elle, quant l’ame et le corps sont conjoings en un et demeurent ensemble, ce est apelé beste ; et quant leur unité est destruite par la dessevrance de l’un et de l’autre, lors apert que c’est chose morte et que ce n’est mais beste.
eng Chaucer 1343-1400 A.D.‘Right as in bestes,’ quod she, ‘whan the sowle and the body ben conioigned in oon and dwellen to-gider, it is cleped a beest. And whan hir unitee is destroyed by the disseveraunce of that oon from that other, than sheweth it wel that it is a ded thing, and that it nis no lenger no beest.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0af3c8da-1c9b-11e2-b349-001cc4ddf0f4