You are here: BP HOME > BPG > Plato: Timaeus > record
Plato: Timaeus

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionDramatis Personae
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse OptionSpeech of Timaeus
Click to Expand/Collapse OptionThe soul of the world
Click to Expand/Collapse OptionTime
Click to Expand/Collapse OptionGods visible and generated
Click to Expand/Collapse OptionCreation of the souls
Click to Expand/Collapse OptionBody and sense perceptions
Click to Expand/Collapse OptionNecessity
Click to Expand/Collapse OptionThe triangles
Click to Expand/Collapse OptionThe forth genera
Click to Expand/Collapse OptionMovement and stillness
Click to Expand/Collapse OptionForms of the genera
Click to Expand/Collapse OptionThe forms of the earth
Click to Expand/Collapse OptionSense perceptions
Click to Expand/Collapse OptionPleasure and weaknesses
Click to Expand/Collapse OptionPowers of the soul
Click to Expand/Collapse OptionOn the rest of the body
Click to Expand/Collapse OptionIllnesses of the body
Click to Expand/Collapse OptionIllnesses of the soul
Click to Expand/Collapse OptionOrigination of the other living beings
Click to Expand/Collapse OptionConcluding remarks
gre 41e
δέοι δὲ σπαρείσας αὐτὰς εἰς τὰ προσήκοντα ἑκάσταις ἕκαστα ὄργανα χρόνων φῦναι ζῴων τὸ θεοσεβέστατον,
lat Cicero
satis autem et quasi sparsis animis fore uti certis temporum intervallis oreretur animal quod esset ad cultum deorum aptissimum.
lat Chalcidius
Oportebat porro satas eas certis legitimisque temporum uicibus piae nationis animalium quaeque praeter caeteras animantes deum suspiciant afferre frugem,
Ficino lat A.D. 1532, p. 713,49-51
Satis autem et quasi sparsis animis per singula singulis convenientia temporum in(50)strumenta, fore ut animal nasceretur, quod omnium animalium maxime esset divino cul(51)tui deditum.
eng Jowett
they were to be sown in the instruments of time severally adapted to them, and to come forth the most religious of animals;
ger Susemihl
und daß sie auf die einzelnen, einer jeden entsprechenden Werkzeuge der Zeit verpflanzt, zu demjenigen aller lebendigen Geschöpfe werden sollten, welches am meisten die Götter verehre;
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=86373e90-ab33-11e2-8a02-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login