You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > record
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Mvy: Sakaki (1916-25) 181
dhanadhānyagṛhaputrabhāryatṛṣṇādāsā vateme sattvā asāre sārasaṃjñinaḥ
Mvy: Sakaki (1916-25) 181
kye ma sems can ’di rnams ni nor daṅ ’bru daṅ khyim daṅ bu daṅ chuṅ ma la sred pas ’khol ba ste sñiṅ po med pa la sñiṅ por ’du śes pa
Mvy: Sakaki (1916-25) 181
嘆斯有情好愛妻子及諸有錢穀用度無實以為實想; 世間有情於諸舍宅財物妻子生貪愛故卑賤其身猶如僕使於不真實中計真實想; 一切眾生常為財物屋宅妻子恩愛而作僮僕於此危脆不堅之物而生堅固想
Tib:
No Tibetan
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=01d4cf6e-afa6-11df-b371-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login