Girnār Mag XIII,H(H) yesaṃ vā [p .] .......... [h]āyañātikā vyasanaṃ prapuṇāti tata so pi tesa [u]paghato hāti
Girnār Eng(H) .......... [companions] and relatives are then incurring misfortune, this (misfortune) as well becomes an injury to those (persons).
Kālsī Mag XIII,H(H) 38 yeśaṃ vā pi śuvihi[t]ānaṃ śinehe avipahine e tānaṃ mita-śaṃth[u]taśa[h]āya-[nā]tikya viyaśanaṃ pāpunāta tata śe [p]i t[ā]namev[ā] upaghāt[e] hoti
Kālsī Eng(H) Or if there are then incurring misfortune the friends, acquaintances, companions, and relatives of those whose affection (for the latter) is undiminished, although they are (themselves) well provided for, this (misfortune) as well becomes an injury to those (persons) themselves.
Shāhbāzgaṛhī Mag XIII,H(H) yeśa va pi suvihitanaṃ [si]ho aviprahino [e te]śa mitra-saṃstuta-sahaya-ñatika vasana 6 prapuṇati [ta]tra taṃ pi teśa vo apaghratho bhoti
Shāhbāzgaṛhī Eng(H) Or, if there are then incurring misfortune the friends, acquaintances, companions, and relatives of those whose affection (for the latter) is undiminished, although they are (themselves) well provided for, this (misfortune) as well becomes an injury to those (persons) themselves.
Mānsehrā Mag XIII,H(H) yeṣa[ṃ] va pi s[u]vih[itanaṃ] si[ne]he avipahin[e e] ta[naṃ] mitra-[saṃ] .......... 6
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e05cb4af-ecf5-11e3-942f-001cc4ddf0f4