You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 1.2.4
śṛṇotu bhadantāḥ saṃghaḥ. ayam evaṃnāmā śayanāsanagrāhako bhikṣuḥ utsahate saṃghasya vārśikaṃ śayanāsanaṃ grāhayituṃ. sacet saṃghasya prāptakālaṃ kṣametānujānīyāt saṃgho yat saṃgha evaṃnāmānaṃ śayanāsanagrāhako saṃmanyeta. evaṃnāmā śayanāsanagrāhako bhikṣuḥ saṃghasya vārṣikaṃ śayanāsanaṃ grāhayiṣyati. eṣā jñaptiḥ.
Kj ’dul ba ka 238b1-3
dge ’dun btsun pa rnams gsan du gsol | gnas mal stobs pa’i dge sloṅ miṅ ’di źes bgyi ba dge ’dun la dbyar gyi gnas mal stobs par spro na gal te dge (2) ’dun gyi dus la bab ciṅ bzod na | dge ’dun gyis gnaṅ bar mdzod cig daṅ | dge ’dun gyis miṅ ’di źes bgyi ba dge ’dun la gnas mal stobs par bsko ste | gnas mal stobs pa miṅ ’di źes bgyi ba dge ’dun la dbyar gyi gnas mal stobs so || (3) ’di ni gsol ba’o ||
chi 義淨 Yijing 1041b19-22
(19)大徳僧伽聽。此苾芻某甲。樂與夏安居僧伽(20)分臥具。若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽今(21)差苾芻某甲。爲夏安居僧伽。作分臥具苾芻。(22)白如是。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8f9cf2cf-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login