You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 1.8.1.b
hastibālagrāmake udayano nāma gṛhapatiḥ prativasati. tasya gṛhakaḍatraṃ pratyupasthitam ātmano veṣṭanaṃ. tena tatra prabhūto vastralābhaḥ āmiṣalābhaś ca samudānītaḥ. tena bhikṣūṇāṃ dūto ’nupreṣitaḥ. āgacchantv āryāḥ paribhokṣyante iti.
Kj ’dul ba ka 240b7-241a1
glaṅ po che skyoṅ ba źes bya ba’i groṅ na khyim bdag ’chaṅ ka źes bya ba gnas te | de’i khyim na raṅ gi ’chiṅ ba bag ma blaṅs nas des gso kyi rñed pa daṅ zas kyi rñed pa maṅ du ste gon byas te | des dge sloṅ rnams la pho (241a1) ña btaṅ nas ’phags pa dag loṅs spyad pa dag ’bul gyis tshul spyon ces spriṅ ba daṅ |
chi 義淨 Yijing 1042b5-11
時衆村中。有一長(6)者。名曰憂陀延。其家大富。多有財物及以衣(7)裳。是時長者於其家内。多出衣食。別爲一庫。(8)擬欲供養苾芻僧伽。即時遣信。往詣室羅伐(9)城。請諸苾芻僧伽曰。於某村中。長者某甲作(10)如是言。於我家中。多有衣服飮食。今欲供養(11)大徳。願垂哀受。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8faf9d41-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login