You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san
bhikṣavaḥ pṛcchitum ārabdhāḥ. kiyad dūre hastibālagrāmakaḥ. sātirekais tribhir yojanaiḥ śakṣyāmo vayam adyaiva gatvā āgantuṃ na śakṣyāmaḥ. te saṃlakṣayanti / uktaṃ bhagavatā na bhikṣuṇā varṣopagatena bahiḥsīmāṃ gantavyaṃ. saced gacchati na tatra vastavyam iti. te na gatāḥ.
Kj ’dul ba ka 241a1-3
dge sloṅ rnams kyis dri bar brtsams ste | glaṅ po che skyoṅ ba’i groṅ du ji srid yod || der ni dpag tshad gsum lhag tsam mchis || bdag cag gis (2) deṅ ñid doṅ la slar ’khor bar nus sam mi nus sñam pa las | de dag gis bsams pa | bcom ldan ’das kyis dbyaṅ gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ gis mtshams kyi phyi rol du ’gro bar mi bya’o || gal te soṅ na daṅ gnas par mi bya’o źes gsuṅs so (3) sñam nas de rnams ma soṅ ṅo ||
chi 義淨 Yijing 1042b11-16
時諸苾芻報使人曰。其長者(12)家。去此遠近。答曰。去此強三踰繕那。諸苾芻(13)等即作是念。去此甚遠。我等欲去。齊暮得迴(14)還不。各作是言。去此既遠。至暮不及迴來。世(15)尊制我等安居。不得出界外宿。不知如何。即(16)便不去。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fb0073b-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login