You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 2.1.8
yathāpi tad varṣopagatasya bhikṣor nidhānam upadarśayanti. tatra varṣopagatasya bhikṣor evaṃ bhavaty. aham asminn āvāse varṣā upagata. idam eva nidhaya upadarśayanti. ahaṃ ced asminn āvāse varṣāṃ vaseyaṃ syān me atonidānaṃ jīvitāntarāyaḥ śrāmaṇyāntarāyo brahmacaryāntarāyaḥ. yanv aham asmād āvāsāt prakrameyaṃ. sa tasmād āvāsāt prakrāmaty. etad eva pratyayaṃ kṛtvā anāpattir varṣācchede //
Kj ’dul ba ka 246a7-246b2
’di ltar yaṅ dbyar gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ gis nor gyi gter źig mthoṅ ṅo || de na dbyar gnas par (246b1) dam bcas pa’i dge sloṅ ’di sñam du sems te | gnas ’dir bdag dbyar gnas bar dam bcas na bdag gis ’dir nor gyi gter źig mthoṅ bas | gnas ’dir bdag dbyar gnas na gźi des bdag gi srog gi bar chad daṅ | dge sbyoṅ gi tshul gyi bar chad (2) daṅ | tshaṅs par spyod pa’i bar chad du ’gyur gyis | ma la bdag gnas ’di nas ’gro’o sñam nas | des de lta bus rkyen byas te gnas de nas soṅ ba las dbyar ral na ltuṅ ba med do ||
chi 義淨 Yijing 1043c5-7
(5)若苾芻作安居竟。見有伏藏。即作是念。我住(6)於此。恐當不能禁止其心。而便取物。佛言。移(7)去無罪
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fcd14f9-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login