You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 2.1.9
yathāpi tad varṣopagataṃ bhikṣuṃ jñātaya upasaṃkramyāpratirūpayā upanimantraṇayā upanimantrayati / kasmāt tvam ārya muṇḍaḥ pātrapāṇir anuveśmānuveśma kulāny upasaṃkramasi. imāni ca te śītalāni kāṣāyāṇi vastrāṇi kāyaṃ paritāpayanti. ehi tvam ārya. niṣadya kāmāṃś ca paribhuṃkṣva dānāni ca dehi puṇyāni ca kuru. tatra varṣopagatasya bhikṣor evaṃ bhavaty. (78v = GBM 739) aham asminn āvāse varṣā upagata. ime ca me jñātaya upasaṃkramyāpratirūpayā upanimantraṇayā upanimantrayanti / kasmāt tvam ārya muṇḍaḥ pātrapāṇir anuveśmānuveśma kulāny upasaṃkramasi. imāni ca te śītalāni kāṣāyāṇi vastrāṇi kāyaṃ paritāpayanti. ehi tvam ārya. niṣadya kāmāṃś ca paribhuṃkṣva dānāni ca dehi puṇyāni ca kuru. ahaṃ ced asminn āvāse varṣā vaseyaṃ syān me atonidānaṃ jīvitāntarāyaḥ śrāmaṇyāntarāyo brahmacaryāntarāyaḥ. yanv aham asmād āvāsāt prakrāmeyaṃ. sa tasmād āvāsāt prakramaty. etad eva pratyayaṃ kṛtvā anāpattir varṣācchede //
Kj ’dul ba ka 246b2-7
’di ltar yaṅ dbyar gnas par dam bacadasa pa’i dge sloṅ gi druṅ du gñen (3) dag ’oṅs nas mi ’tsham pa’i gsol bas gsol ba ’debs te | ’phags pa khyod ci’i phyir mgo bregs śiṅ lhuṅ bzed lag tu thogs te | rigs kyi groṅ nas groṅ du rgyu źiṅ gos dur smrig graṅ mo ’dis kyaṅ lus gduṅ bar bgyi | ’phags pa khyod tshur sbyon | (4) ’dod pa la yoṅs su spyod cig | spyin pa dag stsol cig | bsod nams dag gyis śig | de na dbyar gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ ’di sñam du sems te | bdag gnas ’dir dbyar gnas par dam bcas pas bdag gi druṅ du gñen dag ’oṅs nas mi (5) ’tsham pa’i gsol bas gsol ba ’debs te | ’phags pa khyod ci’i phyir mgo bregs śiṅ lhuṅ bzed lag tu thogs te | rigs kyi groṅ nas groṅ du rgyu źiṅ gos dur smrig graṅ mo ’dis kyaṅ lus gduṅ bar bgyi | ’phags pa khyod tshul sbyon || ’dod pa la (6) yoṅs su spyod cig | spyin pa dag stsol cig | bsod nams dag gyis śig ces zer te | gal te gnas ’dir bdag dbyar gnas na gźi des bdag gi srog gi bar chad daṅ | dge sbyoṅ gi tshul gyi bar chad daṅ | tshaṅs par spyod pa’i bar chad du ’gyur gyis (7) ma la bdag gnas ’di nas ’gro’o sñam nas | des de lta bus rkyen byas te gnas de nas soṅ ba las dbyar ral na ltuṅ ba med do ||
chi 義淨 Yijing 1043c8-9
(8)若苾芻於安居内。忽有親里眷屬。來諫苾芻(9)住止。苾芻嫌賤。移向餘處者。同前無過。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fcdb674-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login