You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 2.2.1.a
yathāpi tad rājā caturaṅgaṃ balakāyaṃ sannāhya hastikāyaṃ aśvakāyaṃ rathakāyaṃ pattikāyaṃ yāvad ārāmadvāram āgatya yathā gṛhītikaṃ ghoṣayati. gṛhṇantu bhavantaḥ śramaṇāṃ śākyaputrīyāṃ pūrvavad yāvad yathā pravāraṇāvastuni evaṃ vistareṇa vācyaṃ. tatra varṣopagatasya bhikṣor evaṃ bhavaty. aham asminn āvāse varṣā upagataḥ. ayaṃ ca rājā caturaṅgaṃ balakāyaṃ sannāhya pūrvavad yāvat saced ahaṃ asminn āvāse varṣā vaseyaṃ syān me atonidānaṃ jīvitāntarāyaḥ śrāmaṇyāntarāyo brahmacaryāntarāyaḥ. yanv aham asmād āvāsāt prakrameyaṃ. sa tasmād āvāsāt prakramaty. etad eva pratyayaṃ kṛtvā anāpattir varṣācchede //
Kj ’dul ba ka 246b7-247a4
’di ltar yaṅ rgyal po dpuṅ gi chogs yan lag bźi go bskon pa glaṅ po che’i chogs daṅ | rta pa’i tshogs daṅ | śiṅ rta pa’i (247a1) tshogs daṅ | dbuṅ bu chuṅ gi tshogs can kun dga’ ra ba’i sgo’i bar du lhags nas spar thabs su skur pa sgrogs śiṅ | śes ldan dag śākya ’i bu’i dge sbyoṅ dag zuṅ śig ces bya ba nas | goṅ du gso sbyoṅ gi gźir ji skad bstan pa de bźin rgyas (2)par rdzogs par brjod par bya ste | de na dbyar gnas par dam bcas pa’i dge sloṅ ’di sñam du sems te | gnas ’dir bdag dbyar gnas par dam bcas na rgyal po dpuṅ gi tshogs yan lag bźi go bskor pa glaṅ po che’i tshogs daṅ | rta ba’i tshogs can źes bya (3) ba goṅ ma bźin te | gal te gnas ’dir bdag dbyar gnas na gźi des bdag gi srog gi bar chad daṅ | dge sbyoṅ gi tshul gyi bar chad daṅ | tshaṅs par spyod pa’i bar chad du ’gyur gyis | ma la bdag gnas ’di nas ’gro’o sñam nas | des de lta bus rkyen (4) byas te gnas de nas soṅ pa las dbyar ral na ltuṅ ba med do ||
chi 義淨 Yijing 1044a5-8
(5)若苾芻於安居内。或有王來嚴1束四兵至其(6)住處。遣捉苾芻。作如是言。當如俗法驅役。或(7)令還俗。或與娶妻。或奪衣鉢。或種種惱害。有(8)是難來。即時直去無犯。亦不破安居
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fd196af-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login