You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 3.2.1
yathāpi tad bhikṣuḥ pratiśṛṇoty. amuṣminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ vatsye tayor āvāsayor ekalābhau hirukpoṣadho. tasyaivaṃ bhavati ihāpi me vasataḥ sa eva, tatrāpi me vasataḥ sa eva. sa pratiśrutya na gacchati. tasya tasminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ na prajñāyate, pratiśraveṇa ca duṣkṛtā.
Kj ’dul ba ka 251a1-2
’di ltar yaṅ dge sloṅ gis gnas ga ge mo źig tu dbyar sṅa ma zla ba gsum gnas par dam bcas pa las gnas de gñis na rñed pa ni thun moṅ | gso sbyon ni tha dad (2) pa daṅ de ’di sñam du sems te | bdag ’dir gñas kyaṅ rñed pa ni der thad | bdag der gnas kyaṅ rñed pa ni der zad do sñam nas | de dam bcas par ma soṅ na de’i gnas der sṅa ma’i zla ba gsum yaṅ ma yin la | dam bcas pas ñis byas su yaṅ ’gyur ro ||
chi 義淨 Yijing 1044b11-15
(11)若有苾芻。聞苾芻説餘處三月安居多得利(12)物。此苾芻即欲於彼安居復有苾芻。言此處(13)亦有利養。彼間亦得利養。既是一種。不及往(14)彼。苾芻於此安居。遂不得利。然彼先説苾芻(15)得越法罪
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fe01f91-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login