You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 3.2.4
yathāpi tad bhikṣuḥ pratiśṛṇoty. amuṣminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ vatsye. sa pratiśrutya gacchati. gatvā śalākādīn pratigṛhṇāti śayanāsanaṃ pratigṛhṇāti. varṣā upagamya gacchati karaṇīyena. tasya tasminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ na prajñāyate / pratiśraveṇa ca duṣkṛtā //
Kj ’dul ba ka 251a5-6
’di ltar yaṅ dge sloṅ gis gnas ga ge mo źig tu sṅa ma’i zla ba gsum gnas so źes dam bcas te | de dam bcas par soṅ nas tshul śiṅ yaṅ blaṅs gnas mal yaṅ blaṅs kyi | dbyar gnas par dam bcas (6) la | bya ba’i phyir de soṅ na de’i gnas der sṅa ma’i zla ba gsum yaṅ ma yin la | dam bcas pas ñes byas su yaṅ ’gyur ro ||
chi 義淨 Yijing 1044b21-24
若有苾芻聞苾芻説於(22)某處前三月有安居處。彼即便去。既共受籌。(23)分得臥具已。即便他行。別於餘處。亦不安居。(24)得惡作罪。不成安居。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fe231e3-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login