You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,04: Varṣāvastu > record
MSV 1,04: Varṣāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 1
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 2
Click to Expand/Collapse OptionUddāna 3
san 3.2.6
yathāpi tad bhikṣuḥ pratiśṛṇoty. amuṣminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ vatsye. sa pratiśrutya gacchati. gatvā śalākādīn pratigṛhṇāti. śayanāsanaṃ pratigṛhṇāti. varṣā upagamya saptāham anadhiṣṭhāya bahiḥsīmāṃ gacchati karaṇīyena. tasya tasminn āvāse pūrvikāṃ traimāsīṃ na prajñāyate. pratiśraveṇa ca duṣkṛtā. sacet tatra kṛtyakaraṇīyena saptāho ’tikrāntaḥ anāpattir varṣācchede /
Kj ’dul ba ka 251b1-2
(251b1) ’di ltar yaṅ dge sloṅ gis gnas ga ge mo źig tu sṅa ma’i zla ba gsum gnas so źes dam bcas la | de dam bcas par soṅ nas tshul śiṅ yaṅ blaṅs | gnas mal yaṅ blaṅs | dbyar gnas bar dam yaṅ bcas nas bya ba’i phyir źag bdun byin gyis brlabs la (2) mtshams kyi phyi rol du soṅ ba na de’i gnas der sṅa ma’i zla ba gsum yaṅ yin la | dam bcas pa la ñes byas su yaṅ mi ’gyur te | gal te bya ba de ñid kyi phyir de’i źag bdun ’das pa la dbyar ral ba’i ltuṅ ba med do ||
chi 義淨 Yijing 1044b28-1044c3
(28)若苾芻聞苾芻説言於某住處前三月有安居(29)處。即便往去。既至彼已。安居受籌。分臥具(1044c1)訖。有縁受持七日出界外。某住處不作三月(2)安居。由先説者。得突色訖里多。受持七日苾(3)芻。過七日不來者。破安居。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=8fe40936-1b55-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login